English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 经济改革

什么是“软资产”

[ 2013-05-07 09:10] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近几年,各国都在提增强“软实力”,也就是提高各国在文化、价值观以及意识形态方面的全球影响力。不过在经济发展领域,也有专业人士指出,中国应该重视软资产的积累。

请看《中国日报》的报道

“China has proven to be very good at providing hard assets such as airports, highways and many industrial zones. But in contrast, more attention should be turned to soft assets,” said Roger Dassen, global managing director, clients, services and talent, Deloitte Touche Tohmatsu Ltd.

德勤有限公司全球客户、服务及人才管理董事总经理罗杰•达森说:“已有证据表明,中国在提供机场、公路及工业区等硬资产方面很有优势。不过,相比而言,中国应该更加关注软资产。”

Soft assets就是“软资产”,指人力资源(human resources)、品牌(brand)、技术(technology)及知识储备等资产,高校的科研能力也是国家软资产;与之相对的硬资产(hard assets)则指资金、设备、土地等有形资产(tangible assets)。

在很多领域,“软”都代表“无形”却不可忽视的特质。比如,公司提供给员工的配车、奖励假期等软福利(soft benefits),个人的沟通能力、情商等软技能(soft skills)等。

相关阅读

什么是“软福利”?

何为“软技能”?

巧实力 smart power

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn