东莞扫黄重打“保护伞”

中国日报网 2014-02-12 09:02

分享到

 

2月9日上午,央视对东莞市部分酒店经营色情业的情况进行了报道。当天下午,东莞市委、市政府迅速召开会议,统一部署全市查处行动。东莞市从下午开始,共出动6525名警力对全市所有桑拿、沐足以及娱乐场所同时进行检查,并针对节目曝光的多处涉黄场所进行清查抓捕。

请看相关报道

The Ministry of Public Security said in a statement that there will be a crackdown on organizers, operators and the "protective umbrella" of the sex trade in the city, and that local police will be investigated for dereliction of duty.

公安部表示,将对该市(东莞)色情交易的组织者、经营者以及“保护伞”进行严厉打击,并对警方渎职行为进行调查。

保护伞(protective umbrella)指为某些人或势力提供庇护,使其利益不受损害或不受干涉的力量。公安部要求,各级公安机关要持续深化涉黄违法犯罪专项打击整治行动,重点打击卖淫嫖娼活动的组织者、经营者及幕后“保护伞”。

此次东莞扫黄(crackdown on sex trade)引起全国关注,涉嫌色情交易的桑拿房(saunas)、宾馆酒店(hotels)、按摩房(massage parlors)以及卡拉OK吧(karaoke bars)等娱乐场所(entertainment venues)均被清查。

涉黄酒店所在地的派出所所长以及中堂镇公安分局局长已被停职(suspended from posts),等候调查(pending investigation)。公安部派出督导组(steering group)赶赴广东,对案件查处、问题整治和责任追究工作进行指导督办。

相关阅读

重庆区长“不雅视频”

艳照 sex picture

什么是food porn(食物也色情?)

“妈咪色情”、“虎妈”入词典

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn