当前位置: Language Tips> 分类词汇

看看那些年我们学英语闹过的笑话

中国日报网 2014-04-02 14:11

分享到

 

学了这么多年英语,有时候还是难免会闹笑话。Chinadaily双语手机报收集整理了一些网友曾经闹过的笑话,快来看看是不是你也经历过呢。

网友任耿:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

在美国德州读书。当时想向教授表达"我来了",然后我来了句"I'm coming"。教授整个人都不好了。

I was studying in Texas,the US.When I tried to tell our professor that "here I am," I said "I'm coming." The professor can't be more embarrassed.

China Daily手机报点评:"I'm coming"是人在性高潮临近时说的话,经常在美剧、电影和有色笑话里听到。怎么表达才让教授听懂呢?可以说"Here!"(我已经到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了).

"I'm coming" is often said bypeople when they are about to have an orgasm. It's a phrase heard on American tv shows and movies and it's used in off-color jokes. Instead,"Here!" or "I'm not here but on the way" is what the professor thought he or she was going to hear.

 

网友珵cici:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

去英国时坐飞机,空姐倒完水之后我说Thanks,空姐说Cheers,于是我就对她举了举杯。空姐当时就惊呆了。再之后从海关到机场大巴司机,一路上都有人跟我说cheers,我就疑惑了啊,我这手里也没杯子啊怎么cheers?!

When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!

ChinaDaily手机报点评:英国人说cheers表示"谢谢,再见"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"

 

网友邱静:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

美国同事问我中午吃了啥?我想说,吃了餐馆打包的东西(应该是doggy bag)话到嘴边变成了dog food。他看着我狂笑三分钟。

When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.

ChinaDaily手机报点评:这真的很好笑~!I can see why he laughed~!

 

网友许明溪:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

在英国,一中国同学去菜场想买母鸡回来炖汤喝,不会说hen,只说要chicken,人家指给他一个大公鸡,他摇摇头,说:I don't want this one, I want his wife.

When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"

 

网友邱源枞:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

一个朋友去纽约问路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!

A friend in New York City asked strangers the way to theStatue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!

 

网友高嵘:

看看那些年我们学英语闹过的笑话

机场工作人员问:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Which airline?

An airport staffer asked me "Who areyou flying with?" and I said "Myself." He was surprised and thenlaughed, adding "Which airline?"

ChinaDaily手机报点评:原来Who在英语里也可以泛指航空公司等群体或组织。"Who" in English can also referto a group or an organization such as airlines.

(内容来源:Chinadaily双语手机报,微信号:Chinadaily_Mobile,编辑 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn