当前位置: Language Tips> 流行新词

女士清凉夏装成“视觉骚扰”?

中国日报网 2014-07-24 13:51

分享到

 

夏天到来,不少女孩子都穿上了清凉的夏装,热裤、露背、低胸等也成了清凉夏装的关键词。不过,有些男士却不干了,说这是“视觉骚扰(visual harassment)”,害得他们想不看都不行。

女士清凉夏装成“视觉骚扰”?

Visual harassment describes a situation that men are embarrassed to be around with women who are wearing over-revealing clothes in summer. They don’t know where to look at, especially in a crowded place, and they might be considered as a pervert when they do look at those women.

视觉骚扰(visual harassment)指一些男士认为女性夏天穿着过于暴露会让周围的男士非常尴尬,身处拥挤环境时更加不知道眼睛该往哪儿看,稍有不慎就有可能背上“色狼”的骂名。

Nowadays, girls are more open with outfit choices. Midriff-baring tops, backless dresses and miniskirts are necessities in many girls’ wardrobes. But wearing revealing outfits in public areas or workplace is considered a form of sexual harassment by many people where men are the victims. Some even believes that over-revealing outfits may make a woman look cheap and less popular.

现如今,女孩子穿衣服不再那么保守。露脐装、露背装还有超短裙都已经成她们衣柜里的必备品了。不过,有不少人都认为在办公室和公共场所衣着暴露其实算是一种性骚扰,而受害者恰恰就是周围的那些男同胞。有些人甚至认为,衣着过于暴露会让女性形象大打折扣,反而不招人喜欢。

A study from the University of Leeds calculated the exact proportion of flesh a woman should expose to attract male admirers. The study found that women who reveal 40 percent of their body were approached twice as many times as women who showed less flesh. Those who revealed more than 40 percent were also less popular. Revealing one arm counted as 10 percent exposure, one leg counted as 15 percent, and the upper body counted as 50 percent. Researchers believe that exposing too much skin can scare men away, because they fear such women could be unfaithful.

英国利兹大学曾经进行过一项研究,计算女性到底露多少才能吸引最多的追求者。该研究发现,女性露出身体的40%时吸引到的追求者是暴露较少时的两倍。而身体暴露部分超过40%的女性也不是那么受欢迎。在该研究中,露胳膊算10%,露一条腿算15%,上半身算50%。研究人员认为,暴露过多会把男人吓跑,因为他们会担心这样的女人不可靠。

相关阅读

判断股市行情的“裙摆指数”

你身边有“洋葱男”吗?

时尚界的“公爵夫人效应”

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn