当前位置: Language Tips> 名人演讲


中国日报网 2014-08-06 13:28



TED演讲: Why veterans miss war老兵为何怀念战争

Sebastian Junger:美国记者,因《The Perfect Storm: A True Story of Men Against the Sea》一书而出名,他后来拍摄的一系列纪录片记录了美军在阿富汗战争期间的故事,后来还出版了一本书名为《War》。

I'm going to ask and try to answer, in some ways, kind of an uncomfortable question. Both civilians, obviously, and soldiers suffer in war; I don't think any civilian has ever missed the war that they were subjected to. I've been covering wars for almost 20 years, and one of the remarkable things for me is how many soldiers find themselves missing it.

我会提出并且回答一个问题,这个问题在某些方面会让人不舒服。 显而易见,在战争中,平民和战士都会受到伤害,我认为没有一个平民会怀念他们经历过的战争。我报道战争将近20年了,而我发现值得注意的事情之一就是,有多少士兵会觉得自己很怀念战争。

How is it someone can go through the worst experience imaginable, and come home, back to their home, and their family, their country, and miss the war? How does that work? What does it mean?


We have to answer that question, because if we don't, it'll be impossible to bring soldiers back to a place in society where they belong, and I think it'll also be impossible to stop war, if we don't understand how that mechanism works.


The problem is that war does not have a simple, neat truth, one simple, neat truth.


Any sane person hates war, hates the idea of war, wouldn't want to have anything to do with it, doesn't want to be near it, doesn't want to know about it. That's a sane response to war.


But if I asked all of you in this room, who here has paid money to go to a cinema and be entertained by a Hollywood war movie, most of you would probably raise your hands. That's what's so complicated about war. And trust me, if a room full of peace-loving people finds something compelling about war, so do 20-year-old soldiers who have been trained in it, I promise you. That's the thing that has to be understood.


I've covered war for about 20 years, as I said, but my most intense experiences in combat were with American soldiers in Afghanistan. I've been in Africa, the Middle East, Afghanistan in the '90s, but it was with American soldiers in 2007, 2008, that I was confronted with very intense combat.


I was in a small valley called the Korengal Valley in eastern Afghanistan. It was six miles long. There were 150 men of Battle Company in that valley, and for a while, while I was there, almost 20 percent of all the combat in all of Afghanistan was happening in those six miles. A hundred and fifty men were absorbing almost a fifth of the combat for all of NATO forces in the country, for a couple months. It was very intense.


I spent most of my time at a small outpost called Restrepo. It was named after the platoon medic that had been killed about two months into the deployment. It was a few plywood B-huts clinging to a side of a ridge, and sandbags, bunkers, gun positions, and there were 20 men up there of Second Platoon, Battle Company. I spent most of my time up there. There was no running water. There was no way to bathe. The guys were up there for a month at a time. They never even got out of their clothes.

大部分时间我都待在一个叫Restrepo的前哨基地。Restrepo 是为了纪念两个月前在该哨所里被杀的医疗排而命名的。这个哨所有一些在山脊边上由胶合板建造的B型小屋,沙袋,沙坑,枪位,以及20位战斗营二排的士兵。我大部分时间是在那里度过的,没有自来水,没有办法冲凉。士兵们每次都要在这种地方待一个月,他们甚至从不换衣服。

They fought. The worked. They slept in the same clothes. They never took them off, and at the end of the month, they went back down to the company headquarters, and by then, their clothes were unwearable. They burned them and got a new set. There was no Internet. There was no phone. There was no communication with the outside world up there. There was no cooked food. There was nothing up there that young men typically like: no cars, no girls, no television, nothing except combat. Combat they did learn to like.


I remember one day, it was a very hot day in the spring, and we hadn't been in a fight in a couple of weeks, maybe. Usually, the outpost was attacked, and we hadn't seen any combat in a couple of weeks, and everyone was just stunned with boredom and heat. And I remember the lieutenant walking past me sort of stripped to the waist. It was incredibly hot. Stripped to the waist, walked past me muttering, "Oh God, please someone attack us today." That's how bored they were. That's war too, as a lieutenant saying, "Please make something happen because we're going crazy."


To understand that, you have to, for a moment, think about combat not morally -- that's an important job to do — but for a moment, don't think about it morally, think about it neurologically. Let's think about what happens in your brain when you're in combat. First of all, the experience is very bizarre, it's a very bizarre one. It's not what I had expected. Usually, you're not scared. I've been very scared in combat, but most of the time when I was out there, I wasn't scared.


I was very scared beforehand and incredibly scared afterwards, and that fear that comes afterwards can last years. I haven't been shot at in six years, and I was woken up very abruptly this morning by a nightmare that I was being strafed by aircraft, six years later. I've never even been strafed by aircraft, and I was having nightmares about it. Time slows down. You get this weird tunnel vision. You notice some details very, very, very accurately and other things drop out.


It's almost a slightly altered state of mind. What's happening in your brain is you're getting an enormous amount of adrenaline pumped through your system. Young men will go to great lengths to have that experience. It's wired into us. It's hormonally supported. The mortality rate for young men in society is six times what it is for young women from violence and from accidents, just the stupid stuff that young men do: jumping off of things they shouldn't jump off of, lighting things on fire they shouldn't light on fire, I mean, you know what I'm talking about.


They die at six times the rate that young women do. Statistically, you are safer as a teenage boy, you would be safer in the fire department or the police department in most American cities than just walking around the streets of your hometown looking for something to do, statistically.


You can imagine how that plays out in combat. At Restrepo, every guy up there was almost killed, including me, including my good friend Tim Hetherington, who was later killed in Libya. There were guys walking around with bullet holes in their uniforms, rounds that had cut through the fabric and didn't touch their bodies.

 你可以想想战斗中的场景。在Restrepo,我和那里的战士差点都死了,包括我的好朋友Tim Hetherington,他最后死在了利比亚的战场上。战士们穿着布满枪眼制服,身上满是穿过织物,未伤皮肉的伤痕,在那走来走去。

I was leaning against some sandbags one morning, not much going on, sort of spacing out, and some sand was kicked into the side of, sort of hit the side of my face. Something hit the side of my face, and I didn't know what it was. You have to understand about bullets that they go a lot faster than sound, so if someone shoots at you from a few hundred meters, the bullet goes by you, or hits you obviously, half a second or so before the sound catches up to it.


So I had some sand sprayed in the side of my face. Half a second later, I heard dut-dut-dut-dut-duh. It was machine gun fire. It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. What had happened was the bullet hit, a bullet hit three or four inches from the side of my head. Imagine, just think about it, because I certainly did, think about the angle of deviation that saved my life. At 400 meters, it missed me by three inches. Just think about the math on that. Every guy up there had some experience like that, at least once, if not many times.


The boys are up there for a year. They got back. Some of them got out of the Army and had tremendous psychological problems when they got home. Some of them stayed in the Army and were more or less okay, psychologically. I was particularly close to a guy named Brendan O'Byrne. I'm still very good friends with him. He came back to the States. He got out of the Army.

战士们在那里呆了一年。他们回来了。有些人离开了部队,回到家中时,已有很严重的心理问题。有些人依旧呆在部队里,心理上还算良好。我和一个叫Brendan O’Byrne的士兵关系很好。我们现在仍然是很要好的朋友。他回到了美国,离开了部队。

I had a dinner party one night. I invited him, and he started talking with a woman, one of my friends, and she knew how bad it had been out there, and she said, "Brendan, is there anything at all that you miss about being out in Afghanistan, about the war?" And he thought about it quite a long time, and finally he said, "Ma'am, I miss almost all of it." And he's one of the most traumatized people I've seen from that war. "Ma'am, I miss almost all of it."

 有个晚上,我举办了一个晚会,我邀请了他,在晚会上,他开始和我的一个女性朋友交谈。她知道战争有多残酷,问他:“Brendan, 在阿富汗作战中,你是否有想念的事情?”他想了很久,最后答道:“女士,我几乎想念那里的一切。”他是那次战争中我见过的创伤最严重的一个人。“女士,我几乎想念那里的一切。"

What is he talking about? He's not a psychopath. He doesn't miss killing people. He's not crazy. He doesn't miss getting shot at and seeing his friends get killed. What is it that he misses? We have to answer that. If we're going to stop war, we have to answer that question.

他在讲些什么,他不是一个神经病,不会想念杀人的。他没有疯,不会想念被子弹射击和亲眼看战友被杀的日子。他在想念什么呢? 我们要找到答案。如果我们要停止战争的话,就必须回答这个问题。

I think what he missed is brotherhood. He missed, in some ways, the opposite of killing. What he missed was connection to the other men he was with. Now, brotherhood is different from friendship. Friendship happens in society, obviously. The more you like someone, the more you'd be willing to do for them. Brotherhood has nothing to do with how you feel about the other person. It's a mutual agreement in a group that you will put the welfare of the group, you will put the safety of everyone in the group above your own. In effect, you're saying, "I love these other people more than I love myself."


Brendan was a team leader in command of three men, and the worst day in Afghanistan — He was almost killed so many times. It didn't bother him. The worst thing that happened to him in Afghanistan was one of his men was hit in the head with a bullet in the helmet, knocked him over. They thought he was dead. It was in the middle of a huge firefight. No one could deal with it, and a minute later, Kyle Steiner sat back up from the dead, as it were, because he'd come back to consciousness. The bullet had just knocked him out. It glanced off the helmet. He remembers people saying, as he was sort of half-conscious, he remembers people saying, "Steiner's been hit in the head. Steiner's dead." And he was thinking, "I'm not dead." And he sat up. And Brendan realized after that that he could not protect his men, and that was the only time he cried in Afghanistan, was realizing that. That's brotherhood.

 Brendan 是个组长,手下有三个战士。在阿富汗最残酷的日子里,他很多次差点被杀害,却丝毫没有受烦扰。在阿富汗,对他来说,最糟糕的事情就是他的一名手下被子弹射进头盔击中头部,击倒在地。在这种战火硝烟的深夜,他们以为他必死无疑,均束手无策。一会儿,Kyle Steiner 坐起来,可以说是死里复活,因为他又有了意识苏醒过来了。子弹只是将他击倒,擦过头盔。他半苏醒时,他听到人们说,他们说:“Stenier 被击中了头,死了。”他在想:“我还没有死.” 他坐起来了。从那之后,Brendan 意识到自己无法保护他的战友们。在阿富汗仅有的一次,他哭了。那就是战友情。

This wasn't invented recently. Many of you have probably read "The Iliad." Achilles surely would have risked his life or given his life to save his friend Patroclus. In World War II, there were many stories of soldiers who were wounded, were brought to a rear base hospital, who went AWOL, crawled out of windows, slipped out doors, went AWOL, wounded, to make their way back to the front lines to rejoin their brothers out there.

这不是近期才出现的。很多人可能读过《伊利亚特》。Achilles 冒着生命的危险去拯救他的朋友Patroclus。 在二战中,有许许多多这样的故事:受伤的战士被送到后方基地的医院里。他们逃离病床,爬出窗户,溜出门外,受伤,重新回到前线加入那儿的战友们。

So you think about Brendan, you think about all these soldiers having an experience like that, a bond like that, in a small group, where they loved 20 other people in some ways more than they loved themselves, you think about how good that would feel, imagine it, and they are blessed with that experience for a year, and then they come home, and they are just back in society like the rest of us are, not knowing who they can count on, not knowing who loves them, who they can love, not knowing exactly what anyone they know would do for them if it came down to it. That is terrifying. Compared to that, war, psychologically, in some ways, is easy, compared to that kind of alienation. That's why they miss it, and that's what we have to understand and in some ways fix in our society.

所以你想想Brendan吧,想想那些有着同样经历的所有战士们吧。在一个小集体里,这样的关系使得他们爱那20个人胜过爱他们自己。你们想想他们感情有多好。一年以来,他们受到福佑,回到家中,像我们一样,归入社会中,却不知道能依靠谁,谁爱他们,他们能爱谁,总之,不能准确的知道他们认识的人能为他们做些什么。 那太可怕了。相比较精神上的疏远,战争在心理上来说更容易适应。那就是为什么他们想念战争。那就我们必须明白的并且在某种程度上在我们社会上要进行修补的。

Thank you very much.


(视频来源:优酷,编辑 Helen)




















关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。



Email: languagetips@chinadaily.com.cn