当前位置: Language Tips> 流行新词

英国试行“醒酒脚环”

中国日报网 2014-08-06 08:56

分享到

 

酒后犯罪的人屡教不改怎么办?英国伦敦今年推出的一个试点项目值得借鉴:他们学习美国的经验,为屡次酒后犯罪的人佩戴监控脚环,只要他再喝酒,脚环就会发出警报告知假释官,犯罪分子就得因此重回监狱。

英国试行“醒酒脚环”

People who repeatedly commit alcohol-related crime will be forced to wear ankle tags that monitor if they are still drinking, under a year-long pilot scheme in London.

伦敦将实行为期一年的试点项目,多次酒后犯罪的人将被强制佩戴监控脚环。

The "sobriety tags", to be worn around the clock, will enforce abstinence by measuring a person's perspiration every 30 minutes and testing to see if it contains alcohol.

这种“醒酒脚环”将24小时佩戴,每半小时对佩戴者的汗液进行酒精测试以对其进行强制戒酒。

If any trace is found, an alert will be sent to the offender's probation officer and they can then be recalled to court, where they may be resentenced or face sanctions such as a fine.

一旦测试出酒精,脚环就会对佩戴者的假释官发出警告信号,佩戴者会被再次面临审判,有可能再次获刑或者被罚款。

The tags register alcohol consumption but do not monitor movement or where people are.(Source: Guardian)

这个脚环只记录佩戴者是否摄入酒精,并不监控其行踪。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn