当前位置: Language Tips> 翻译经验

日本战犯侵华罪行自供——志村行雄

国家档案局网站 2014-08-22 09:20

分享到

 

据志村行雄1954年6月笔供,他1902年出生,日本兵库县人。在日本侵华战争期间,曾任海拉尔日本宪兵队队长等职。

日本战犯侵华罪行自供——志村行雄
    志村行雄 

重要罪行有:

1944年6月左右,逮捕了4、5名企图破坏扎赉诺尔煤矿及发电所的,“一部分按特殊输送处理了,一部分送检察厅处刑。”

1944年12月20日前后,哈尔滨石井部队的松本(记不确实了)军医中佐来到海拉尔,进行冻伤研究。将被护送者由车站护送到冻伤研究处,“每当接到被护送者到达海拉尔车站的通知时,即命海拉尔宪兵分队担任护送,被送来者是由哪一个宪兵队送来的已记不清了,但我记得在研究期中曾送来3、4名”。

1945年3月,“海拉尔宪兵分队逮捕了延安派来的共产党员1名,按特殊输送手续处理了”。

1945年4月,“三河宪兵分遣队逮捕了共产党3名,按特殊输送处理了”。

1945年7月初,满洲里宪兵分队破获了驻满洲里苏联领事馆的密探中国人1名,受领事馆员之命对驻满洲里日军放火的案件,“将该人按特殊输送手续处理了”。

1945年8月18日,命令部下将受伤中国人“杀死埋葬在兵营内”。

Abstract of the Written Confessions in English

Yukio Shimura

According to the written confession of Yukio Shimura in June 1954, he was born in Hyogo Prefecture, Japan in 1902. During the Japanese War of Aggression against China, he served as captain of the Hailar Japanese Military Police.

Major offences:

Around June 1944:arrested 4 or 5 people who tried to sabotage the coal mine and power station in Jalainur; “some of them were disposed of in special transfer and some were sent to the Procuratorate for sentencing”;

Around 20 December 1944: Military Surgeon Matsumoto (name not very clearly remembered), Colonel of Ishii Unit in Harbin, came to Hailar for research on frostbite. People were escorted from the train station to the frostbite research center. “Whenever I received the notice that some people had been escorted to Hailar Station, I would order the Hailar Military Police Branch to escort them. I could not remember which military police unit had sent these people, but I remember there were 3 or 4 people sent here during the research period”;

March 1945:“The Hailar Military Police Branch arrested a Communist Party member who was dispatched from Yanan. We disposed of this person in special transfer”;

April 1945: “The Contingent of Sanhe Military Police arrested 3 Communists and disposed of them in special transfer”;

Early July 1945:The Manzhouli Military Police Branch uncovered a case where a Chinese agent for the Soviet Consulate in Manzhouli set fire to the Japanese army in Manzhouli under the command of consular officers, and “the person was disposed of in special transfer”;

18 August 1945:ordered the subordinates to “kill and bury in the military camp” the wounded Chinese people.

(来源:国家档案局网站,编辑 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn