首页  | 新闻热词

英国推广“上海掌握教学模式” 部分小学将启用上海数学课本

中国日报网 2017-03-16 11:40

分享到微信

近日,2017年伦敦书展开展。哈珀•柯林斯出版集团与上海世纪出版集团签订协议,将翻译出版上海基础教育的数学教材,为英国学校提供一套完整的基础数学课程。柯林斯计划今年9月出版上海数学教材,并推广“上海掌握教学模式”。

Chinese math teacher Jin Xiangjun helps British students at a primary school. [Photo/Xinhua]

HarperCollins Publishers will translate mathematics textbooks from Chinese schools and publish them in Britain, according to its agreement with Shanghai Century Publishing Group.
哈珀•柯林斯出版集团与上海世纪出版集团签订协议,将翻译中国的数学教材并在英国出版。

Apart from publishing textbooks, Britain will also spread the Shanghai Teaching for Mastery Programme in the country. It is a four-year program backed by 41 million British pounds in funding announced by the British Department for Education in July 2016.
除了出版中国课本以外,英国还将推广“上海掌握教学模式”。该项目为期4年,英国教育部去年7月宣布出资4100万英镑作为支持。

“上海掌握教学模式”(Shanghai Teaching for Mastery Programme)是英国教育部支持的“掌握教学模式”(Teaching for Mastery Programme)项目的一个分支,指从2014年开始,英国和中国上海的中小学老师交流项目(annual exchange of teachers between schools in England and those in Shanghai)。

该交流项目的主要形式是:

Teachers from England spent a week or two observing how maths is taught in Shanghai schools, and later in the school year host partner Shanghai teachers at their own schools in England for a fortnight or more.
英国的老师到上海的交流学校观摩数学教学一到两周,之后,邀请上海的老师到英国的交流学校授课两周以上。

When the Shanghai teachers are here, their lessons are observed by teachers from neighboring schools in every Maths Hub area, and post lesson discussions take place, in which the lesson design and delivery in un-picked in detail.
上海的老师在英国学校授课期间,同属一个数学教学中心的其他学校老师都可以到课堂观摩,课后还会安排讨论,交流课程设计、授课方式等细节。

【背景介绍】

Maths Hub(一般译作“数学教学中心”)是英国以学校为主导的教学管理体系的一部分,在2015年11月创立,目前全国共有35个。每个Maths Hub都由当地一所优质学校牵头,再选择一些学校建立战略伙伴关系。这些学校联合起来,一起推进本教学中心的数学教学工作。

上海学生在2009年和2012年的“国际学生评价项目”(Programme for International Student Assessment)的阅读、数学和科学方面表现优异,引发了各国对上海教育的关注。

英国教育部学校事务部长Nick Gibb去年表示,“南亚数学教育的重要推广只会带来积极的势头,让数以千计的年轻人能接触到专业的教师和高质量的教材。(The significant expansion of the south Asian , including Shanghai, Singapore and Hong Kong, maths mastery approach can only add to the positive momentum, with thousands more young people having access to specialist teachers and quality textbooks)”签约中,英国合作方则表示十分高兴与上海世纪出版集团的团队合作,“为英国学生翻译世界领先的课程”,“让我们的数学老师和学生能够接触到这些缜密、严谨的教学资源”。

按照协议,今年9月开始,英国部分小学的学生将启用35种来自上海的数学教材,包括:数学课本、辅助教材(supplementary textbooks)、教师用书等。

(中国日报网英语点津 马文英)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序