您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Hitch《全民情敌》精讲之六
[ 2008-01-04 14:07 ]

 

文化面面观  美国兴起“相亲热”

我观之我见 任何技巧都抵不过一颗真心。真诚、自然地去对待你的爱人,才能赢得真爱。

考考你   小试牛刀

Download

 

影片对白

Sara: Hi.

Man 1: Hi.

Alex: Excuse me.

Man 1: That's my seat, man.

Alex: Hi.

Sara: Hi.

Casey: Hi.

Man 2: My name is Ron. I'm 28.

Alex: Albert Brennaman is a good man. In fact, Albert Brennaman is a great man.

Man 2: I just got out of a five-year relationship. I'm a lot of fun at parties. I like dogs....

Alex: And then you're mad at me for what I do for a living?

Sara: Look, I've already got your number so why don't you go consult your conscience?

Alex: Albert is in love with her.

Sara: Oh, yeah, just like Sebastian?

Man 1: Is there a problem?

Sara: Oh, no, just one sec.

Alex: What do you have against Allegra anyway?

Sara: Nothing. My interest is protecting women from assholes like you.

Man 2: I did ice climbing once.

Alex: You don't even know me.

Sara: And whose fault is that?

Man 2: ...the sun comes up, the ice really starts tofall apart.

Casey: I bet. I'm sorry. Do you know this guy?

Sara: Apparently not.

Man 1: You're in my seat, buddy.

Alex: You really....I'm doing you a favor, believe me.

Man 2: Basically, I like outdoor sports. But indoor sports have their place, too.

Alex: There are certain aspects of my job that are secretive…

Sara: And my job is to try to find the truth.

Alex: The truth? You wouldn't know the truth if it kicked you in the head.

Sara: If Albert Brennaman has to take a fall for it, so be it.

Alex: Why don't you say what's really pissing you off?

Man 1: Ok, buddy, I've been waiting to talk to her--

Alex: You want to sit down? Here you go. Gong!

Casey: Actually, you're not supposed to move.

Alex: I'm Alex Hitchens. No, it's okay. Go.

Casey: I'm Casey.

Alex: Hi, Casey.

Casey: I work for a small publishing house in the press department which isn't actually where I want to be. But it's a good house--

Sara: You handled me. You manipulated me. You researched me and you showed me my great-grandfather's signature.

Casey: Wait. You're Ellis Island? I thought that was real sweet.

Alex: Thank you.

Sara: Case, you're not helping.

Alex: Excuse me, I'm on a date. Does it ever occur to women that maybe a guy might like to have a plan, you know, because he's nervous? He's not sure that he could just walk up to you and you'd respond if he said: "I like you." "I like you." "I like you."

Casey: That’s OK to me.

Man 2: Actually, you can't tell them you like them.

Man 3: Yeah. I tried that. It didn't go well.

Man 1: I've crashed and burned on that.

Sara: That is what you did, and I did like you! I just didn't know I was being worked over by some professional.

Man 2: He doesn't have a badge.

Sara: You know the only time he was sincere or spontaneous was when everything was going horribly wrong or when you were stoned out of your head.

Man 3: I'm sorry to interrupt. Do I know you?

Alex: No, I don't think so. You wanna see me be spontaneous?

Sara: Sure, you want a Benadryl?

妙语佳句,活学活用

1. Get out of

Get out of 有“逃避,避免,拜托”的意思,这里的意思是“结束一段恋爱关系,从一段关系中解脱出来”。I just got out of a five-year relationship. 的意思就是“我刚结束了一段五年的恋爱关系。”

这个说法在影片中多次出现过。

2. Fall apart

Fall apart 的本意是“破坏,倒塌”,也可以引申为“(精神上,感情上)崩溃”,例如:The rickety chair fell apart. 摇晃的椅子散架了。He fell apart after knowing the truth. 得知真相后,他崩溃了。

3. You wouldn't know the truth if it kicked you in the head.

这句话的意思是“The truth could kick you in the head but you wouldn't recognize it. 事实就摆在你的眼前,你却不知道。”

 

文化面面观  美国兴起“相亲热”

我观之我见任何技巧都抵不过一颗真心。真诚、自然地去对待你的爱人,才能赢得真爱。

考考你   小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  Hitch《全民情敌》精讲之六
  The devil wears Prada
  The Shawshank redemption
  The Da Vinci code
  Mona lisa smile

论坛热贴

     
  航空公司的“本票”如何翻?
  To those that have, shall be given
  New Year's Resolutions
  信用卡预授权怎么翻译
  恭贺新禧
  Don't Take it Personally