影片对白 He's a peculiar man. Might even say he has principles.
3. blow
Blow 在俚语中有“乱花钱,挥霍,高额花销”的意思,比如:He blew me to a sumptuous dinner.
他请我吃了一顿豪华的晚餐。这里Llewellyn 是说他“住院治疗花光了剩下的钱”。
4. cut out
这个片语在这里的意思是“suited or fitted by nature 适宜,适合”,比如:Dean's not cut out for lexicography. 迪恩并不适合做词典编辑。在表示“适宜,适合”时,这个片语常和for连用。Wells 是说Llewellyn 并不适合干这种偷钱逃跑的事。
5. cut a deal
意思是“达成协议,达成妥协”,例如:The administration is hoping to cut a deal with Japan. 管理层希望能和日本方面达成协议。
文化面面观
奥斯卡奖得主 Javier Bardem
Born: 1 March 1969
Birthplace: Las Palmas, Canary Islands
Best Known As: The really, really bad guy in No Country For Old Men
Spanish actor Javier Bardem won an Oscar as best supporting actor for his role in the 2007 drama No Country For Old Men. Raised in a family of actors and filmmakers, Bardem was a child actor who grew up in Madrid and appeared on Spanish television throughout his teen years. In films his breakout role came in 1992's Jamón, jamón (with young Penelope Cruz), and over the next decade he earned praise for his versatility and his strong performances in the films Boca a boca (1995), Carne trémula (1997) and Segunde piel (1999). His portrayal of a tortured Cuban writer in Before Night Falls (2000) brought him an Oscar nomination, the first ever for an actor from Spain. Alternately brawny and sensitive, Bardem works mostly in European films, but his turn as a composed and persistent killer in No Country For Old Men, the Coen brothers' film version of the Cormac McCarthy novel, brought him international praise and made him a genuine movie star.
考考你
用今日所学将下面的句子译成英语。
1. 我从来没见过这么漂亮的礼服。
2. 约翰根本不是做饭的料。
3. 我们俩在房子给谁,家具分给谁,谁该得到汽车这些问题上争论了一年。但是,我们的律师最后定了一个方案我们俩都认为是公平的,所以一切终于都解决了。
《老无所依》精讲之四 考考你 参考答案
1. 小孩子在回家的路上哭了一路。
The baby cried all the way home.
2. 她要是看到你的兔子把她的花园弄成什么样,肯定会大吵大闹的。
She'll raise hell when she sees what your rabbit has done to her garden.
影片对白 He's a peculiar man. Might even say he has principles.
点击进入:更多精彩电影回顾
(英语点津Annabel编辑)