您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Sideways《杯酒人生》精讲之五
[ 2008-05-13 17:47 ]

 

片对白Uh, your getting remarried, that is. And, uh, I was kind of taken aback.

 

3. take aback

这里的意思是“surprise, shock”,比如:He was taken aback by her caustic remark. 她刻薄的话让他感到震惊。

4. You're the boss.

Boss 是干什么的?是做决定的。You’re the boss 的意思就是“你说了算”。

文化面面观

葡萄酒的命名

Victoria 说 Miles 喝醉了,Miles 争辩说只喝了一点当地的葡萄酒,接着说了三个名字,其实指的都是同一种酒,就是在法国Burgundy的Côte de Beaune 地区,用pinot葡萄酿造的酒。觉得奇怪吗?下面我们就来了解一下葡萄酒的命名。

1、区域命名法

Sideways《杯酒人生》精讲之五

欧洲古老的产酒区多以此种方式命名。例如:法国波尔多区(Bordeanx)及其辖内著名的产区美道(Medoc)、圣爱米伦(St. Emilion)、玻玛络(Pomero;)、索坦(Sauterens)、格拉夫(Grayes)、勃根地区(Burgundy)及其辖内的夏伯力(Chablis)、宝酒利(Beaujolais)、纽•圣乔治(Nuits-St-George), 另有意大利的巴罗洛(Brolo)、巴巴瑞斯可(Barbaresco)、阿斯提(Asti)、香堤(Chianti),德国的彼斯波特(Piesporter)、圣约翰(Johannisberg)等。

2、葡萄品种命名法

许多国家的葡萄酒均以葡萄品种来做酒名,如此较容易辨别。这种命名方式大多是新兴的产酒区如澳洲、加州、美洲等地采用,例如:白富美(Fume Blanc)、卡伯纳•苏维翁(Cabernet Sauvignon)、皮诺•诺瓦(Pinot Noir)、夏多内(Chardonnay),当然,欧洲产酒区也有用葡萄品种来命名的,例如:法国阿尔萨斯的葡萄酒就用葡萄品种来命名,如蕾斯琳(Riesling)等。

3、酒厂或酒商名称命名法

有的酒厂以自己的厂名为其葡萄酒命名,例如:Ch. Margaux、Ch. Lafite、Ch. Latour、Ch. Montelena、Niebaum Coppala Rubicon、Dominus、Opus one。

4、商标(专属品牌)命名法

许多酒商以其商誉及历史自创品牌,例如:法国De Luze的碧加露(Pigalle),Mommessin的Cuvee Saint Piere,Crrusei的Selection、Opusone,安提诺里(Antinori)的Tignanello、Solaia,歌雅(Goja)的Rossj-Bass、Gaja & Rey、Damagi,Frescobaldi的Montesodi,Stag’s Leap的Cask 23等。

5、其它命名方式

附属类(Generic)葡萄酒,如加州、澳洲、西班牙等地在酒标上用欧洲著名的产酒区,例如Burgundy、Chablis、Rhine等,及颜色来命名,例如Rose、Claret等,此类葡萄酒均为平价、量大的日常餐酒。(来源:闻酒知香)

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 我不是有意怠慢,只是现在有太多事情要思考。

2. 我没兴致打架。

3. 听到她被谋杀的消息,我吓了一跳。

Sideways《杯酒人生》精讲之四 考考你 参考答案

1. 这个耻辱忘掉是难以做到的。

It will be difficult to live down this humiliation.

2. 他一看到她就变得神采奕奕。

His face lit up when he saw her.

 

片对白Uh, your getting remarried, that is. And, uh, I was kind of taken aback.

点击进入:更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?