您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Sideways《杯酒人生》精讲之五
[ 2008-05-13 17:47 ]

 

文化面面观  葡萄酒的命名

考考你 一展身手

Download

影片对白

Victoria: Hello?

Miles: Victoria?

Victoria: Miles?

Miles: Well, well, well, well, well. Victoria. How the hell are ya?

Victoria: What-- Uh-- What's, what’s on your mind?

Miles: Oh, nothin'. I-- Just heard that you got remarried. Congratulations. I, uh--Boy, I didn't think you had the stomach for another go-around.

Victoria: Oh, Miles, you're drunk.

Miles: Oh, just a little local pinot, you know. A little Burgundy. That old Côte de Beaune.

Victoria: Where are you?

Miles: Uh, a little place in Los Olivos. New owners. Cozy ambience, uh, excellent food too. You should, uh-- You should try it. I thought of you at the, uh, Hitching Post last night. Hello?

Victoria: Miles, don't call me when you're drunk.

Miles: No, it's--I just-- I wanted to let you know that I have decided not to come to the wedding so just in case you were dreading some sort of, you know, run-in or something like that well, you worry no more because I'm not gonna be there. It's my little wedding gift to you and what's his name. What is his name?

Victoria: Ken.

Miles: Ken! Right. Ken.

Victoria: I'm gonna hang up now, Miles.

Miles: No-- You know, it's just-- I-I-I heard about this for the first time, uh, today. Uh, your getting remarried, that is. And, uh, I was kind oftaken aback. Just…hard to believe. I guess I thought maybe there was still a chance for us somewhere down the road. And I just, uh--

Victoria: Miles. Maybe it is better if you don't come to the wedding.

Miles: All righty, Vicki. Whatever you say. You're the boss.

妙语佳句,活学活用

1. What’s on your mind

这句话可以理解成:“你想干嘛?” On one’s mind 是个片语,也可以写作 on the brain,意思就是“in one's thoughts, preoccupying one 心想,惦念”,比如:The book prize has been on my mind, but I haven't been able to discuss it with you. 我一直想着图书奖,但还没来的急和你讨论。

2. I didn't think you had the stomach for another go-around.

“我以为你没有兴致再来一轮了呢。”

Stomach 这里指“兴致”,尤其是对那些令人不快的事物的“兴致”,比如:I don’t have the stomach for quarrels. 我没兴致吵架。

 

文化面面观  葡萄酒的命名

考考你一展身手

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?