您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Nanny diaries 《保姆日记》精讲之二
[ 2009-08-07 10:29 ]

精彩对白:Rule number eight: Practice French with Grayer at least three times a week. His father wants him to attend Collegiate where he's currently waitlisted.

精彩影评

本片是改编自同名畅销小说,作者Emma McLaughlin和 Nicola Kraus是两个真实生活中的纽约保姆,他们根据自己的亲身经历写成此书,并将真实存在的一家人,取名为“X”一家,而那个年轻的保姆并没有名字,从头到尾她就叫“Nanny”。在改编成电影后,编剧给她取了个名字叫“Anne”,但同时X夫人始终仍叫她“Nanny”,证明这些贵夫人的冷酷及对保姆的不尊重和轻视,这个改动恰到好处地增强了故事的讽刺效果。而影片中将纽约各种阶层的女性通过博物馆内“展品”的方式在开头向观众介绍也是一种很新颖的方式,更清楚向人们展示纽约职业女性一些独有特点,你会发现跟[欲望都市]中所描述的惊人相似。另外值得一提的还有那把贯穿影片出现的红色小雨伞,它象征着Anne心中对自由的渴望,想要挣脱她生活中要面临的难题和母亲的逼迫,而是无忧无虑地飞在空中,不用去想自己能做什么,自己是谁。

Anne是一个人类学专业毕业的大学生,面临找工作的她赫然发现根本不知道想做什么,能做什么。一个偶然的机会,她遇见了X夫人(Laura Linney)和她的儿子Grayer。阴差阳错之下,X夫人希望Anne能做她儿子的保姆,没有经验的Anne因为想要尽快逃开母亲的督促并搬到曼哈顿居住,便答应下来。结果却是她发现女主人是个霸道无理又冷酷无情的恶魔,把她当牛马一样使唤;而女主人的丈夫,一开始是几乎不见人脸的X先生(影片中故意每个镜头中都避开照到他的脸,去表示这个人根本很少跟家人接触,非常疏远, Paul Giamatti扮演),其实背着家人搞婚外恋;而只有8岁的Grayer却是个小霸王,不仅脾气暴躁,没有朋友,还被妈妈要求到不能吃任何普通小孩子喜欢的甜食,不能去纽约Westside,不能坐公车等,且因为经常换保姆又不能在母亲身边,他根本不知道什么是尊重爱护他人。Anne生活唯一的一点希望就是经常可以见到住在X家楼上的“Harvard Hottie”---一个毕业于哈佛大学的英俊男生(Chris Evans)。

Nanny diaries 《保姆日记》精讲之二

X夫人是本片最大的亮点,她是纽约Upper East Side富贵女性中的代表,也是影片中最生动、有趣的一个人物。她的外形具有普遍代表性,由于有钱,这类女人都很善于保养自己:衣着端庄华丽,金发又亮又整齐,曲线完美,皮肤像20岁的,每个X夫人这样的女人都像一个精细打扮的中年芭比娃娃。X夫人对下人的傲慢刻薄,对儿子的教条苛刻,让她看上去是一个冷酷、霸道的女强人,然而当丈夫对她冷漠,经常不在她身边时,人们又看到了这个女人不为人知脆弱可怜的一面,她有着永远完美的头发和服饰,却有冷漠空洞的内心,她的外表显示出地位与权势,却无法遮掩她没人关爱的孤独心灵。而影片中着重她与Anne,及她与儿子两方面的关系,其中前者与[The Devil Wears Prada]中女上司和助手的关系非常相似,只不过保姆的身份更低微。影片中通过那些纽约保姆之间的对话和女主人对待她们的方式,表现出保姆背后的辛酸苦辣和存在于现实社会残酷的贫富差距。只不过,X夫人似乎更接近于现实,而不像[The Devil Wears Prada]中的米兰达那样卡通化,那样不可思议,具有普遍意义的同时却少了夸张带来的惊喜和喜剧效果。

而关于X母子之间的故事更有代表意义,因为在那样的生活环境中,像她一样只顾自己却不知道如何爱儿女的女人还有很多,她们对外表和物质生活的过分追求遮掩住了内心作为一个女人、一个母亲真正的感情和责任,而结果就是把她们都变成了冷冰冰的可怜贵妇,她们的孩子则因从小缺少爱而变得孤僻缺少起码的同情心和对生活的热情。关于这类人对儿女的教育问题和所谓的“保姆”现象,可能会得到很多纽约人的排斥,但它多多少少具有一定代表性,对于一些职业母亲有警示作用。

考考你

请将下列句子翻译成英文

1. 避免和伴侣争吵。

2. 一点点的打扰就会使我计算出错。

3. 计数是算术的基础。

4. 珍妮已经被列入了那所大学的申请人的名单。

Nanny Diaries 《保姆日记》精讲之一 参考答案

1. They're doing a gig in London next month.

2. As soon as I get my head together, I can be of more help.

3. Many couples hook up at work.

4. Her divorce screwed her up so badly that she had to go to a shrink.

精彩对白:Rule number eight: Practice French with Grayer at least three times a week. His father wants him to attend Collegiate where he's currently waitlisted.

(英语点津Danny编辑)

点击进入更多精彩电影回顾 

   上一页 1 2 下一页  

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Sucker-punched
麦兜经典中英文对白
奥运遗产 Olympic legacy
澳大利亚:咖啡拼出“蒙娜丽莎”
奥巴马米歇尔入围 Vanity Fair 最佳着装榜
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
中国日报小D机器人上线啦
how to translate "死猪不怕开水烫"?
这些英文表达 搞错很尴尬
“形散而神不散”如何翻译?
"街拍“怎么翻译