English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 译通四海> 翻译经验

麦兜经典中英文对白

[ 2009-08-07 16:55]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

《麦兜响当当》掀起了暑假一轮华语动画的热潮。其实早在几年前,《麦兜故事》就已经享誉海内外,不妨来看看麦兜经典的抢包山和鱼蛋粗面的双语对白吧。

Dear Chairman

亲爱的主席:

How are you? I am fine. You like bun? I like bun!

你好吗?我很好。你吃包子吗?我吃包子!

We Hong Kong people here love bun. Buns of all sort. Dear friend, it is important to snatch buns. It is a game, no joke. One needs energy, and many night congee. In my stupid opinion... Snatching bun is an Olympic game. Let athletes all over the world snatch! And there will be peace."

我们香港人,很爱吃包子:小笼包、上海包、广东包、莲蓉包......我认为,抢那些包子,十分重要。也算是一项运动,真的。要大力气,大吃晚上的粥。按照我愚蠢的见解,抢那些包子也应该是奥运会比赛项目。让全世界的运动员抢,世界便和平了。

McDull: Fishball noodle, please.

麦兜:麻烦你,鱼蛋粗面!

School Principal and Logan: No noodle left.

麦兜经典中英文对白

老板:没有粗面了。

McDull: Fishball rice noodle then.

麦兜:这样啊……来一碗鱼蛋河粉吧。

School Principal and Logan: No fishball left.

老板:没有鱼蛋。

McDull: Chicken wing noodle then.

麦兜:这样啊……金钱肚粗面好了。

School Principal and Logan: No noodle left.

老板:没有粗面。

McDull: How about fishball congee?

麦兜:那么要鱼蛋油面吧。

School Principal and Logan: No fishball left.

老板:没有鱼蛋。

McDull: Nothing left today? How about beef noodle?

麦兜:怎么样样都没了?那要个墨鱼丸粗面吧。

School Principal and Logan: No noodle left.

老板:没有粗面。

McDull: Again? Fried chicken wing with fishball...

麦兜经典中英文对白

麦兜:又没啊?那麻烦来碗鱼蛋金钱肚吧。

School Principal and Logan: No fishball left.

老板:没有鱼蛋。

Darby: Hey, fishball and noodle are both gone... You can't combine them with other things.

得巴:麦兜啊,鱼蛋和粗面都卖光了,也就是所有的鱼蛋或者粗面的搭配都没有了。

McDull: Can't combine them? A bowl of fishball then.

麦兜:哦~没有那些搭配啊?那麻烦要净鱼蛋吧。

School Principal and Logan: No fishball left.

老板:没有鱼蛋。

McDull: A bowl of noodle?

麦兜:那么净粗面呢?

School Principal and Logan: No noodle left.

老板:没有粗面。

相关阅读:

《色戒》小说英译片段赏析

中国小吃的英汉互译

型男索女&俊男美女 说法大搜罗

趣谈动物词汇的翻译

(来源:中国教育在线,英语点津编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn