您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Bride Wars《结婚大作战》精讲之五
[ 2009-12-09 10:53 ]

文化面面观:完美主义

考考你:小试牛刀

本片段剧情:Liv受到友情和事业上的双重打击,感到很崩溃,因为她是一个不习惯失败的完美主义者。Daniel告诉她说,其实人生本来就不是完美的,他也不需要一个完美的妻子。Emma向Fletcher得意地吹嘘她打败了Liv,谁知道Fletcher早就对她的偏执举动忍无可忍,于是两人吵了起来……

影片对白:

Liv: I'm not this girl. I just don't screw up. I just don't get demoted. It's like I don't have anybody. I feel so alone.

Daniel: Hey. Babe, I'm right here. You miss your friend, especially now. She'd know just what to say.

Liv: I'm mad at her too. She went for the hair. Girlfriends don't do that.

Daniel: You'll fix it. And if you can't, I love it. I do. You're like this very tall, very hot Smurf.

Liv: Oh, honey. It's not just about the hair. I'm mad because maybe she's right. And it's exhausting having to try to be perfect all the time. That's how I held it together ever since I was a kid. I figured nothing - nothing bad would happen again if I was just...one step ahead of everything and everybody, all the time.

Daniel: Life isn't perfect, hon. It's messy.

Liv: You're right. I mean, I was gonna be perfect for you...but now that you say it's impossible - Hey.

Daniel: No, you don't. No, you don't have to be perfect. I've always wanted a human wife. Yeah, the other ones are just...too hard to inflate.

Bride Wars《结婚大作战》精讲之五

Emma: Hey.

Fletcher: Hey. Almost back to normal, huh?

Emma: I know, right? I have, like, one layer of skin left, but that should be okay for our wedding. So, oops, sorry, Liv. I wish I had pictures. You know? It's like I was up there, and there's this spotlight, and when I hit that rope - Oh, my God!

Fletcher: Hey! Enough, enough, enough! I've heard this story 10,000 times, Emma. You've been acting a little wild lately. Okay? And I'm tired of it. So knock it off. Lately you've been very mad and tense and excited. You know what? I just don't know how to deal with this. OK? And quite frankly, you have me questioning whether or not...this is something about - to do with the wedding or if this is permanent.

Emma: Um, well, Fletcher, it is kind of permanent. You know? I mean it is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years.

Fletcher: Is it? Really? You know what? You're doing it right now.

Emma: What?

Fletcher: You're being, not, I mean, not bitchy, but - I said "not bitchy." But you're right there in that neighborhood. You should have the cab, like, take a U-turn...drop you off at Pleasant and Nice, where we met.

Emma: Are you upset because of this thing with Liv...

Fletcher: Oh, totally.

Emma: ...or because I'm having feelings? Because it's kind of hard to read you.

Fletcher: My God! That's totally it. I'm upset because you have feelings. You nailed it.

Emma: Okay. So in other words, then don't have so many feelings, but if I do, don't show 'em. I shouldn't have so many-

Fletcher: Oh, God! I can't even talk to you right now!

Emma: You haven't tried yet. Do you realize - Do you know how hard this is for me? I don't even know who you are. You have not even tried to ask me about how I'm feeling. I'm so confused.

Fletcher: I don't even know who you are. All right? I don't want to talk. It's a tense time. We're fine. Whatever. I was gonna go to the gym. Bye.

妙语佳句 活学活用

1. screw up: 弄糟,搞乱,把……弄得一团糟。不习惯失败滋味的Liv因为工作上的失误感到很崩溃。看一下例子: She had screwed up and had to do it all over again.(她把事情搞砸了,只得重新做过。)

2. demote: 使降级,使降低地位。影片中指Liv因为在工作中情感失控而被老板降职。例如:demote a soldier from corporal to private(把士兵从下士降到列兵)。

3. Smurf: 蓝精灵。

4. messy: 杂乱的,混乱的。例如:a messy bed(凌乱的床);messy thinking(紊乱的思想)。

另外,messy还可以表示“肮脏的,邋遢的”和“棘手的,难办的”。例如:

a messy heavy smoker(邋遢的烟鬼);a messy situation(难以对付的局面)

5. inflate: 吹捧,使得意,使骄傲。影片中Daniel指如果他娶的妻子太完美,那么要哄她就太难了。看一下例子:One could inflate or diminish a person by a few words.(人们寥寥数语可以把一个人捧得趾高气昂,也可以把一个人贬得无地自容。)

6. knock it off: 别再讲下去了。请看例子:Will you kids knock it off? I can't focus. (够了,小鬼们,停下来。我都没法集中精力了。)

7. bitchy: 令人讨厌的,脾气坏的。看一下例子:He is a difficult and bitchy man.(他是一个难以相处又令人讨厌的人。)

8. read: 读懂,察识。例如:read sb.'s thoughts/mind(读懂某人心思);He reads other people's moods fast.(他善于一下子察识他人的情绪。)

9. nail: 说破,揭穿。Fletcher气冲冲地对Emma说:我生气是因为你有感情,被你说中了。这是吵架时的气话。看一下例子:nail a lie(揭穿谎言);nail the truth(挑明真相);We'll nail them if they're lying.(要是他们说谎,我们就揭穿他们。)

文化面面观:完美主义

考考你:小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
天舒访谈:踏入英国传媒之门
Bride Wars《结婚大作战》精讲之五
“理想雇主”怎么说
调查:英国人耐性不比从前
美称拉登仍在活动 拟继续追捕
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话