English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Diary of a Wimpy Kid 2《小屁孩日记2》精讲之四

[ 2011-08-22 16:47]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:Rodrick, I have lived in this house for ten years and I've locked that door ten thousands times, because sometimes it's my only moment for privacy of the day. And there was a lock on the door.

趣味百科:热狗

热狗(hot dog)是香肠的一种吃法。夹有热狗的整个面包三明治也可以直接称作热狗。吃热狗的时候可以配上很多种类的配料,比如番茄酱、美乃滋、芥末、渍包心菜、渍白萝卜、洋葱屑、生菜屑、番茄(切片、切屑或切块)和辣椒等等。热狗还有其他种的变化。加起司的叫做“起司热狗”,或是直接叫“起司狗”。加了辣肉酱(chili)的叫做“辣狗”。前面两种全加的就叫“辣起司狗”。裹了玉米浆的油炸热狗,而且插了根小竹棒的叫做玉米狗(corn dog)。玉米狗可以直接吃,或是沾了芥末或是番茄酱之后吃。

Diary of a Wimpy Kid 2《小屁孩日记2》精讲之四

受各地方不同饮食习惯的影响,热狗会使用不同的材料,传统上使用法兰克福肠,而一般则以猪肉或牛肉为主,但也有使用牛肉及猪肉的混合馅料,或是甚至使用火鸡肉、鸡肉或蔬菜类等不同材料制作,再经过调味,入味,有时会用烟薰,然后烹煮。在出货前一般会先把包覆热狗的覆膜先去掉。一般尺寸的热狗长度是6寸(15厘米)。在某些地方则是长度12寸(30厘米)的热狗比较受到欢迎。

Diary of a Wimpy Kid 2《小屁孩日记2》精讲之四

热狗是美国最普通的一种食品。在剖开的长形小面包中夹一条香肠,食用前先烤热。在美国,热狗到处有卖,不但一般的食店里有卖,各单位食堂、博物馆的餐厅或大门前、公园门口、学校门口、海滨游乐场,以至街头巷尾的食品流动车上都有卖。据某些调查,美国一年之中所吃掉的热狗至少有一百多亿条。

Hot dog一词来源于一张漫画上的讹写。1906年时,细长流线型的香肠,在美国仍是一种新奇的食物,有各种各样的叫法,如“法兰克福香肠”、“法兰克香肠”、“维也纳香肠”、“小红肠”,还有叫“德希臣狗香肠”的。德希臣狗是指长体短腿棕毛狗,由于香肠的形状颇似这个品种的狗而得名。 在这期间,获得点心注册经营权的哈里·史蒂文斯,把他制作的德希臣狗香肠面包推销到纽约的棒球赛场中,成了风行一时的食品。在纽约巨人队的基地“波洛”运动场内,史蒂文斯雇用的小贩们,在看台上叫卖:“快来买热的德希臣狗香肠!”这年夏天,《赫斯特报》的漫画家塔德.多尔根在看台上,见那狗型的香肠和听到小贩们犬吠般的叫卖声,灵感顿生,即兴画了一幅漫画:一个小圆面包里夹一节“德希臣狗”香肠,上边抹了一些芥末。多尔根回到办公室,把漫画润饰了一下,但写说明时不知为何突然想不起来如何拼写dachshund(德希臣),只好写个狗字,结果漫画中小贩的喊声就被写成了“快来买热狗”。有趣的是, 这一讹写居然大受欢迎,立刻传开了,不仅站住了脚,而且还把其它叫法都送进了历史博物馆。(来源:百度百科)

考考你

1. 他的妻子抛弃了他, 而后有人在邻近的一个城市看到她和另一个男人在一起。

2. 海伦打妹妹玛丽的小报告。

3. 他们不愿让步。

4. 她匆匆翻阅那本大活页夹。

《小屁孩日记2》精讲之三 参考答案

1. When I explained our plan to the chief, I had all my marbles.

2. Are you losing your marbles? Are you really getting married with that guy?

3. The diving championship was a cakewalk for her.

4. The book gives a good picture of everyday life in ancient Rome.

精彩对白:Rodrick, I have lived in this house for ten years and I've locked that door ten thousands times, because sometimes it's my only moment for privacy of the day. And there was a lock on the door.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn