English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Descendants《后裔》精讲之四

[ 2012-07-23 12:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

夏威夷旅游小指南

考考你

本片段剧情:马特带两个女儿去医院看望她们余日无多的母亲。他让女儿们先在门外等候,自己先进病房。看着面如死灰的妻子,想到她竟然背叛自己,马特不由得怒火中烧,对着毫无知觉的妻子痛快地发泄了一通……

本片段对白:

Matt: Girls, let me go in for just a quick moment alone first. I'll be right out. You were gonna ask for a divorce so you could be with some fucking fuckhead, Brian Speer? Are you kidding me? Who are you? The only thing I know for sure is you're a goddamn liar. So, what do you have to say for yourself? Why don't you go ahead and make a little joke and tell me that I got it all wrong? Tell me again that I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy. Isn't the idea of marriage to make your partner's way in life a little easier? For me, it was always harder with you, and you're still making it harder. Lying there on a ventilator and fucking up my life. You arerelentless. You know what? I was gonna ask you for a divorce someday. Daddy's little girl. I'm gonna bring your daughters in now. Alex is home from school. Try to be nice, okay? All right, here we go. Okay?

Scottie: Hi, Mom. Look who's here. Say something, Alex. Tell her how you were drunk the other night. Tell her how maybe you're an alcoholic.

Matt: Girls, be serious.

Alex: Hi, Mom. Sorry for being bad. Sorry for wasting your money on expensive private schools. Money you could have been using on facials and massages and sports equipment. Sorry for everything.

Matt: All right.

Alex: I'm sorry we weren't good enough for you, especially Dad.

Matt: Stop it. That's out of line.

The Descendants《后裔》精讲之四

Alex: Or what? You gonna ground me? You gonna ship me off to another boarding school? You gonna give me a time-out?

Matt: I'll tell you what, goddamn it.

Scottie: You got served.

Matt: Scottie, go in the hall.

Scottie: She's the one out of line.

Matt: Go find Sid.

Scottie: He's smoking. I shouldn't be around second-hand smoke.

Matt: Go, let's go. Now, now, now, go.

Alex: Did you spank me?

Matt: You have no right to talk to your mother that way. She's gonna die in a few days. What if those were your last words?

Alex: I have every right to speak to her that way. I'm angry at her. How can you be so forgiving?

Matt: I'll be angry later. Right now let's just think about the good parts. Don't say that stuff in front of your sister. Don't spoil her for Scottie. Say something different.

Alex: Look, Mom, I know that we fought a lot. I just I always wanted to be like you. I am like you. I'm exactly like you.

Matt: You are like her. Mostly in good ways. Maybe some bad ways. Remains to be seen.

Alex: Yes.

妙语佳句 活学活用

1. fucking up my life: 把我的生活弄得一团糟。

2. relentless: 残酷的,无情的。

Pressure to cut costs is relentless.(削减成本的压力是残酷的。)

3. facial: 脸部按摩,做面膜。现在美容业日渐发达,许多人会去做massage(按摩)、spa(水疗)或aromatherapy(芳香美疗)。

4. out of line: 出格,过界,没有分寸。

It was so bracing, so shocking, so out of line that I thought it a joke.

(这话那么爽快、那么惊人、那么出格,以至于我以为它是个玩笑。)

5. ground: 关禁闭,禁足。

All aircraft at London Airport were grounded by fog yesterday.(昨天由于大雾伦敦机场所有飞机停飞。)

6. time-out: (对顽皮孩子的)隔离处分。Time-out也可以表示“暂停”。

Concerned that the boy might get hurt, the referee called a time-out.(考虑到男孩可能会受伤,裁判叫了暂停。)

7. spank: 打……的屁股。

If you don't stop disturbing, your buttocks would be spanked.(如果你还不停止捣乱的话,你的屁股就该挨打了。)

夏威夷旅游小指南

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn