"小海归"回国感叹揾工不易 留学不是"越小越好"

7月中旬,在广州珠江新城丽思卡尔顿酒店,澳大利亚驻广州总领事柯胜利(Sean Kelly)先生正式宣布澳中同学联谊会华南分会成立。从此,华南地区成千上万曾经在澳大利亚留学的人士拥有一个“宝贵的商务及社交活动新平台”。不少海归感叹:过去回国就业起薪一般都有六七千元。现在由于金融海啸等大环境的影响,且留学生人数增多,“小海归”求职遇到不少困难。

出国读书不是“越小越好”

出国留学近年来呈现低龄化趋势,许多留学机构的统计数据显示,在留学业务中办理赴海外读高中的学生占比例越来越高。早出国有利于孩子尽快适应外国的语言生活环境和教育理念,但实际效果究竟如何呢?在联谊会成立仪式上,现就职于珠海比迪特自动化科技有限公司的吴先生对记者说:“出国读书,并不是越小越好。”

吴先生1997年毕业于中山大学岭南学院,工作几年后去悉尼大学攻读财务专业。在他看来,虽然年纪小接受知识的能力相对会强一些,但也有许多不利因素。首先,年轻人往往并不了解自己的兴趣和志向,选择的专业往往对自己并不适合,结果是浪费了时间和金钱。如果工作以后再出去留学就不一样了,因为那时知道自己想要什么。

高中生出国一般自控能力和自理能力都较差。因为缺乏家长的约束,许多孩子容易走上歧途。“我以前住的小区就常有一些不守规矩闹事的高中留学生群体,附近的居民提起他们就头疼。”

“小海归”回国求职不易

金融危机对留学生就业影响有多大?不少小留学生说:“过去,从澳洲归国的学生一般都能顺利找到工作,且起薪都有六七千元。”但现在就不一样了,一方面由于金融海啸等大环境的影响,另一方面由于“小海归”人数增多、学历“贬值”,求职过程困难多了。

“一个职位太多人竞争了!而且不少知名大学的海归都回国找工作。”金融专业毕业的留学生小李感叹,华尔街金融危机令大批有经验的banker早已回国攻占中国顶级投行,不少应届生基本连第一轮interview(面试)都拿不到。“今年不少海归成为海待,并不是自身背景不够好,很大程度是受到国际经济形势的影响。”

但是,海归还是有不少优势,尤其外资企业都会喜欢在国外学习生活过的人。一是因为他们有过硬的语言能力———英语好。二是在国外学习过,会在理念上与国外公司更为契合。

曾就读于澳洲巴里迪大学的司徒颖女士说,在国外学习的经历给她的工作带来很大帮助。课程学习经常结合案例,注重自主性和创造性,利于理解和培养创新思维。她估计,一旦经济形势转好,海归由于自身特有的优势,找工作并不会太难。

在国外一切都靠自己

无论是去澳洲还是别的国家留学,拥有独立能力都很重要的。这是大部分海归们的共同感受。“在国外一切都要靠自己。”在悉尼科技大学(UTS)学习过的伍凤玲女士高中毕业就去了澳洲。刚到埠跟一家澳洲人生活,虽然他们待她很友善,但从饮食习惯到语言交流,都让她很不适应。因为英文不太好,去买东西只能用手指指来指去。“孤独是很经常的感受,我花了很长时间才融入当地的人群中。”要熬过这个阶段,什么都得靠自己。

留学从申请开始就很锻炼人。司徒颖说,从申请学校到签证到起程去澳洲,所有都需要自己解决。在这个过程中,必须自己独立面对所有的事情。“在国外学习生活并没有国内轻松,”曾在悉尼科技大学(UTS)学习的张女士告诉记者,澳洲的消费水平较高,想生活过得宽裕一点,做part-time job是不二选择。许多学校都为学生提供了兼职机会如课程助理和图书管理员之类,但会要求一周兼职不超过20小时。所以,我们有时会去打“黑工”,实际上,海外求学的过程,对于不少家境一般的学生来说,已经是步入社会的过程。

(来源:新华网校园频道)

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
无手机焦虑症 nomophobia  
替身 Stand-in  
毕业即失业 美国毕业生状告母校索赔学费  
《色戒》小说英译片段赏析  
Teenager dies in Internet rehab  
论坛热贴
how to translate "死猪不怕开水烫"?  
这些英文表达 搞错很尴尬  
“形散而神不散”如何翻译?  
"街拍“怎么翻译  
阿甘正传经典语录  
关于“爱情”,有人这样说  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn