踩踏事故重演折射安全教育缺位

踩踏事故重演折射安全教育缺位

12月7日晚9点30分,湖南省湘乡市育才中学发生一起踩踏事故。下晚自习的初中学生在下楼过程中拥挤踩踏,造成8名学生当场死亡,26名学生受伤。

如此校园惨剧令人悲愤与震惊!笔者注意到,从2008年底至今一年时间,媒体报道校园重大踩踏事件就有四起之多。恕笔者不再一一举例,毕竟咀嚼悲剧是一件十分痛苦的事情。

而从2005年开始教育部便三令五申要重视学生安全工作,对避免踩踏事故更是提出了明确的要求。警钟虽然长鸣,为何隐患从未离去?

多起踩踏事故的教训与教育部的通知为何警醒不了学校呢?就湘乡市育才中学踩踏事故个案来说,学生晚上9点30分下晚自习是否课业负担太重?下雨天学生行走不便,为何没有领导、老师在楼道及时引导分流下楼学生?人们常说“魔鬼在细节”,校园踩踏事故背后也藏着一个个“细节魔鬼”。比如,教育者安全意识淡漠,对学生的安全教育缺位,学校安全责任机制形同虚设。没有对学生上下楼这些高危环节采取严密措施,没有对下雨天学生行走不便进行人文关怀,等等。

我们不能忘记,在四川汶川大地震,那所“最牛的学校”的孩子们由于平时的安全应急训练有素,教师组织撤离科学有力,最终生命都得以保全,创造了抗震史的奇迹。事实上,如果育才中学的学生平常接受了应对突发事件的教育与演练,如果学校安全责任落实到人,实现过细管理,学生错开上下楼,踩踏事故应该可以避免。

当然,追问还有很多,“假如”也有很多,但再多的追问无法挽回生命,也不能抚平受伤、受惊吓孩子心中的创伤。不得不承认的事实是,相当数量的中小学校惟学生的成绩马首是瞻,把安全教育当成了文化知识教育的点缀。很多学校仅仅把硬件安全作为安全教育的“第一要旨”,安全教育仅仅被理解为安全管理。当学校发生安全事故以后,一些学校总是找管理上的漏洞,比如对教师管理学生的责任分工不明确,值日值勤制度没落实等,其实在事故发生的背后是安全教育的长期缺席。

这几年发生的多起校园安全事故大多都存在着共性问题:教育者漠视威胁学生安全的隐患,缺乏对学生安全问题严重性和紧迫性的认识,甚至麻木不仁。

笔者相信,踩踏事故善后事宜将会得到高度重视和妥善处理,当地学校安全工作也会进行一次认真整顿。但是这种事后诸葛亮式的整顿、提高会不会又是“认认真真走过场”呢?

踩踏事故的教训无疑是深刻的,痛定思痛,学生踩踏事故频发应该引起教育部门与教育者的反思。教育者应该牢固树立一种观念,那就是,应对突发公共安全事件,重要的原则就是预防为主。学校一方面要对不谙世事的孩子加强教育、引导,平时做好紧急疏散演练工作,帮助孩子掌握自护自救、应对突发公共安全事件的本领;另一方面面对学校安全管理来点硬措施,实现科学管理,过细管理。不能等事故发生了,再去当救火队员。

(来源:新华网教育频道 编辑:陈丹妮)

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Spitalfields Christmas 伦敦东区的圣诞  
Site sparks rush to air graft cases  
Raw deal  
阶梯计价 differential pricing  
On edge 烦躁不安  
论坛热贴
万圣节问题火热征集!  
翻译达人评选,快来投票!  
经典英语口语,不得不看(推荐)  
I chocolate you!怎么翻译?  
请教obama演讲里的一句话
 
 
晒晒小D机器人暴强的翻译  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn