English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 每日播报

Dancing Santa lifts mood in jams

[ 2011-12-12 16:50]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

进入英语学习论坛下载音频

Thousands of traffic enforcers struggle grimly to keep the Philippine capital's notoriously gridlocked roads moving every day, but Ramiro Hinojas does it with a smile and a little help from Michael Jackson.

Rain or shine, seven days a week, the diminutive 55-year-old stands in the middle of one of Manila's major intersections, and to the cacophony of roaring engines, puts on an elaborate dance show as he deftly guides traffic flow.

The struts and footwork may have been copied from the King of Pop, Hinojas' deceased US idol, but the flare and passion by which he mixes them with hand signals to direct amused motorists are uniquely his own.

His sleek moves have made him a minor celebrity and a champion for the country's lowly paid traffic force that is faced with the impossible task of trying to keep roads flowing freely.

"It gives me joy to see people happy while they're stuck in traffic, because I know how the rush hour can make anyone crazy," Hinojas said in between breaks at the main junction in Manila's Macapagal Boulevard.

The father of three has been adding even more spice to his routine this month, dressing up in a Santa Claus outfit to help motorists cruise into the Christmas season.

One of 16 children from an impoverished family in the central Philippines, Hinojas came to live in the chaotic slums of Manila as a boy.

He found his calling as a traffic enforcer about a decade ago when he was laid off from his previous job as a security guard.

Hinojas said he decided to introduce the dance routines in an effort to get motorists to take notice and follow his instructions.

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

Dancing Santa lifts mood in jams

About the broadcaster:

Dancing Santa lifts mood in jams

Lee Hannon is Chief Editor at China Daily with 15-years experience in print and broadcast journalism. Born in England, Lee has traveled extensively around the world as a journalist including four years as a senior editor in Los Angeles. He now lives in Beijing and is happy to move to China and join the China Daily team.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn