再见MoNo!

中国日报网 2013-09-06 17:06

分享到

 

我的第一部手机是高中的时候我爸给我的,因为他更换了手机,把旧的那部给了我,对于80后来说,高中有手机已经算不错了,和现在的小朋友是比不了的。那部Moto还是黑白屏幕,操作时会发出淡淡的绿光,我体验着随时打电话和发短信的快乐。大学的时候有了一部当时最新的一款Nokia手机,是滑盖的,第一次可以用手机随时随地录视频,我的小伙伴们都惊呆了。现在我虽然顺应潮流开始用偶尔用苹果公司的产品,但在逛手机店的时候还是忍不住优先看看安卓系统的Moto和Win8系统的Nokia,看的不是被Google收购的Moto,也不是被微软收购的Nokia,而是自己当时青涩而美好的记忆。

再见MoNo!

1. cellular telephones

看着眼熟对吗,这两个词加在一起其实就是手机的意思,但是是正式书面用语,口语里一般就用cell phone,当说到我的手机号码的时候可以直接简洁的说“my cell.”

2. Nokia was the world's largest vendor of mobile phones from 1998 to 2012.

无需赘述,Nokia曾经非常非常风光,市场占有率第一的手机硬件供应商,2007年iPhone诞生之后Nokia的市场占有率迅速缩水,安卓系统发布后就一降再降,直到出现了Win8系统。

3. Nokia's history started in 1865 when mining engineer Fredrik Idestam established a groundwood pulp mill on the banks of the Tammerkoski rapids in the town of Tampere.

1865年诞生的芬兰品牌,是芬兰的国宝级公司,也是他们的骄傲,但最初是由一个和电讯行业无关的工程师创立的。

4. Motorola started in Chicago, Illinois as Galvin Manufacturing Corporation in 1928.

Nokia的标志性铃声你一定听过,Hello Moto这个铃声你也一定听过,但后者并非来自芬兰,而是美国芝加哥,前身的名字并不是Motorola,而是Glavin Manufacturing Corporation,诞生的时间比诺基亚晚了半个世纪。

5. The handset division has since then been spun off into the independent Motorola Mobility.

Spun off是企业发生重大结构变化常用的一个词组,一般翻译为拆分。Moto当年把手机这一部分拆出来独立运营,叫做Motorola Mobility.

6. On May 22, 2012, Google CEO Larry Page announced that Google closed on its deal to acquire Motorola Mobility.

这是当天的头条新闻,Google收购Moto,当然是手机的部分,但谁也没想到一年后同样的事情也会发生在Nokia身上。

7. On 2 September 2013, Microsoft announced its intent to purchase Nokia's mobile phone business unit as part of an overall deal totaling over €5 billion.

至此,两大手机厂商均被收购,手机操作系统进入苹果iOS、谷歌Android和微软Windows8的三国时代。

再见MoNo!

一代人的集体记忆,那就是即使到了深山野林也有信号的的Motorola,质量好到能防身的Nokia。相信收购了Moto和Nokia的Google和Microsoft会给所有喜欢玩手机的人带来更多更惊艳的hansets!再见MoNo!

相关阅读

救救我的拖延症

一张图讲明白女用化妆品

夏天----关于瘦身的季节

别误会这些英文(十)

作者简介:

再见MoNo!

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 Julie 编辑)

上一篇 : 开学啦!
下一篇 : Twerk!

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn