English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > December

各国圣诞习俗大PK

[ 2014-12-19 17:28] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

各国圣诞习俗大PK

Spain

西班牙

 

Spain’s celebrations vary greatly depending on the region. In the Basque regions, the Santa role is filled by Olentzero, a fat man in a beret who smokes a pipe. He used to be an enforcer against naughty children who was said to throw a sickle down the chimney to cut the throats of kids who didn’t sleep. Nowadays though, he is a positive character like Santa that only brings good presents.

西班牙的庆祝风俗不同地区大不相同。在斯巴达地区,圣诞老人名叫奥林泽罗(Olentzero),是一个戴着四角帽、抽着大烟斗的胖老人。他过去的职责是惩罚淘气包,据说他会从烟囱里扔下镰刀,切断不睡觉的小孩的喉咙。但如今,他是像圣诞老人那样只带来好礼物的正面形象。

 

In the Catalan region, families “feed” a little log called a “Caga tio” every night from the 8th to the 23rd. On Christmas Eve, the family hits the log with a stick to release sweet treats that have been hidden in his hollow center. If you hadn’t guessed yet, “Caga tio” translates to “pooping log.”

在加泰罗尼亚地区,人们会从12月8号到23号一直“喂食”一块叫“察加蒂奥”(Caga tio)的原木。在平安夜,他们会用棍子敲这块原木,让藏在中空的木头中的糖果掉出来。如果你还未猜出“察加蒂奥”什么意思,它字面翻译就是“排便原木”。

 

The celebration ends when the log poops out something decidedly not sweet, usually a dried herring, an onion or a head of garlic. Catalans must enjoy poop jokes because aside from their pooping log, they also celebrate with a “Caganer,” a nativity scene character that is seen to be pooping in the corner of the scene.

庆祝活动的结尾就是“原木‘排’出不甜的东西,往往是干鲱鱼、洋葱或蒜头”。加泰罗尼亚人一定很享受“大便”笑话,因为除了“排便原木”,他们还庆祝一个基督诞生场景中的人物(Caganer),据说他被看到在场景的一角拉大便。

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn