您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
Liu Xiang makes 110m hurdles history
[ 2006-07-12 08:49 ]

中国选手刘翔毫无疑问成为了2006年瑞士洛桑田径超级大奖赛的超级明星。在7月11晚举行的男子110米栏比赛中,他以12秒88勇夺冠军,沉睡了将近13年之久、由英国名将科林·杰克逊保持的12秒91的世界纪录就此作古!

 

Liu Xiang makes 110m hurdles history

New world record holder China's Liu Xiang gestures with the time he set in the men's 110m Hurdles at the athletics IAAF Super Grand Prix Athletissima, in Lausanne. Liu scorched to the finishing line in a time of 12.88sec, beating the old mark of 12.91 that he shared with Britain's Colin Jackson and which had stood since 1993.

Liu Xiang of China set a new110 metreshurdlesworld record on a stunning night in Lausanne,breaking the recordhe shared with Britain's Colin Jackson.

Liuscorchedto the finishing line in a time of 12.88 seconds, beating the old mark of 12.91 that he matched in winning gold at the 2004 Athens Olympics. Jackson ran 12.91 in Stuttgart, Germany, in August 1993.

Dominique Arnold of the United States was second in 12.90, also faster than the previous record.

"I'm very happy," Liu said, covering his face with the Chinese flag. "I'm very tired."

Liu, who also holds the world junior record of 13.12 set in July 2002 in Lausanne, ran a victorylap, shirtless and waving to the crowd, before sitting on the track clock that showed his record time.

"I felt good butyou can't beat the record on cue. I have always known since the Olympic final (in Athens in 2004 when he equallled Jackson's time) that I could do better," he said.

"It's a dream: I had already beaten the world junior record (13.12) in 2002 in Lausanne.

"I can't believe it. It's historic. In Athens, in the Olympic Games, I was the only yellow athlete to beat the Americans and Europeans."


(Agencies)

Vocabulary:
 


hurdles
: 跨栏赛跑,可参照新闻热词:hurdles(跨栏赛跑) 

break the record: 打破纪录

score: 获胜、得胜、领先,例如:He scored a possible at 200 metres.(他在二百米射击中得到最优等的成绩。)

lap: (跑步)一圈

on cue: 在预定的时间


(英语点津陈蓓编辑)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
UK welcomes closer links with China
On a shoestring
肩窥 shoulder surfing
电信诈骗 phone fraud
美国最性感城市排名 德州奥斯丁居首
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译