您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
“经济型酒店”争栖北京
[ 2007-01-18 17:18 ]

特别推荐:  《最新汉英特色词汇》

据报道,在北京,越来越多的酒店经营商开始把目光转向“经济型酒店”。此外,包括如家、速8、锦江之星在内的外资经济型酒店巨头也开始加速抢滩中国市场。

请看《中国日报》相关报道:Budget hotelsin Beijing are becoming increasingly popular, according to reports. Economy hotels have blossomed around Beijing's downtown area. Big chains such as the American Super 8, Shanghai-based Jinjiang Inn and Home Inn have all opened branches.

报道中的“budget hotel”是一种新的酒店业态 ——“经济型酒店”,也可用“economy hotel”来表达。

“经济型酒店”并不意味“廉价”。相对于国内五星级酒店的豪华和三星级酒店的简陋,“经济型酒店”重在满足客人“住宿和早餐”两大核心需要。它剔除了豪华的不经济、经济的不实用,以城市“背包族”和中小商务人员为目标客户,其特点是“舒适、干净和价格经济”。

点击进入往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说