您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
两会特别节目:“农民”不是贬义词
[ 2007-03-14 09:23 ]

“你真农民!” 曾几何时,“农民”竟成了时髦的形容词。只是,恐怕连使用者都没意识到,“时髦”的背后伤害了另一个群体的自尊。陕西省省长袁纯清做客两会特别节目《小崔会客》,共同探讨“农民”本意:“农民”是朴实、勤劳的代名词,如果谁把它理解成“眼界狭窄、心眼小”,那就是立场有问题。 

背景音乐歌词《农民》 By Beyond

 

 

两会特别节目:“农民”不是贬义词 <img src=">
Yuan Chunqing, Governor of Northwest China's Shaanxi Province, with emcee Cui Yongyuan on a CCTV talk show. [CCTV]

Peasant, the hardworking and simple, should not be considered aderogative word," said Yuan Chunqing, Governor of Northwest China's Shaanxi Province, on a nationally televised talk show.

The noun "peasant" has been using as adjective as part of aposh Chinese vocabularyfor many, describing those who are unstylish and ill-informed.

Yuan, who had been a peasant in the late 1960s, noted it is "uncivilized" to affix derogative connotations to peasant, which for him usually meansguilelessness, diligence, and the down-to-earth spirit.

He also said it's already unstylish and outdated to use the word "peasant" to refer to people with ill manners and narrow outlooks.

Thanks to the growth of sizzling Chinese economy, more and more peasants who were originally bound to their farmlands also begin to see the world. Of China's 900 million people from the country, it is estimated that 200 million of them go to the cities to become "migrant workers", who mainly engage in construction, manufacturing, and restaurant businesses.

According to a proposal in the ongoing 2007 NPC and CPPCC, migrant workers will also be represented in the National People's Conference next year.

Here is a song titled "peasant" by Hong Kong rock band Beyond. 

农民歌词     byBeyond

(Chinadaily.com.cn) 

Vocabulary:    

derogative word: 贬义词

posh vocabulary: 时髦词汇,详看词海拾贝Posh的来历

guilelessness: 朴实

(英语点津陈蓓编辑)

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
自然异象 anomalies of the nature
7.4-magnitude quake rattles Japan
研究:男人多逛街可长寿
恐艾症 AIDS phobia
福布斯虚拟人物富豪榜 唐老鸭舅舅居首
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译