English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

恐艾症 AIDS phobia

[ 2011-04-08 08:54]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

针对有媒体报道称部分人员自述疑似感染“阴性艾滋病”一事,卫生部近日称,目前可排除该人群感染艾滋病病毒,且没有证据表明,该人群患有某种传染病。他们很可能是“恐艾症”患者,更需要进行心理疏导。

请看《中国日报》的报道:

"We have not found a new virus and they are most likely just suffering from a mental health problem called AIDS phobia," said Hao Yang, deputy director of the disease prevention and control bureau under the Ministry of Health.

卫生部疾病预防控制局副局长郝阳说:“我们没有检测到新病毒,他们很可能患上了一种名为恐艾症的心理疾病。”

文中的AIDS phobia就是指“恐艾症”,也就是艾滋病恐惧症,属于一种mental disorder(心理障碍),也可称为neurosis(神经症)。患者反复求医,四处检查,不相信检查结果,顽固地担心或坚信自己已经被感染了艾滋病,认定自己感染了“negative AIDS”(“阴性艾滋病”)。他们自述出现AIDS-like symptoms(艾滋病症状),通常有过可能导致患病的high-risk behavior(高危行为),需要进行psychiatric counseling(心理咨询)。

我们在看新闻报道时,经常容易混淆AIDS和HIV两个概念。HIV是指Human immunodeficiency virus(人体免疫缺陷病毒),俗称“艾滋病病毒”,侵入人体后会使人患上AIDSAcquired immune deficiency syndrome获得性免疫功能丧失综合症,即“艾滋病”)。感染了病毒还没有发病的人群就是HIV carriers(艾滋病毒携带者)。

相关阅读

双重感染 co-infection

病毒变异 mutation of the virus

“假后综合症”英文表达

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn