您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
小心“人贩子”!
[ 2007-06-15 15:50 ]
“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

近日,山西的黑砖窑事件令国人震惊。大量未成年的孩子和民工被人贩子骗走,卖到砖窑做苦役,遭受着非人的待遇。请看《中国日报》相关报道:

According to the report, most of the "slave" laborers are migrant workers who had been lured byhuman traffickersto the brick kilns and were later detained by the kiln owners who hired thugs to keep the detainees under tight security.

Anyone attempting to run away would be punished by a deadly thrashing. A thug who worked for a kiln owner in Caosheng Village, Shanxi Province, was arrested by local police for allegedly beating a runway "slave" to death after catching the victim.

报道称,很多民工被人贩子骗到砖窑后,被砖窑老板扣押,并被打手监守。如果他们想逃跑,会遭到毒打。

这里的“human trafficker”指的就是“人贩子”。“Traffic”作名词用时我们都很熟悉,指的是“交通”。作动词用时,有“非法交易……”的意思,如“traffic drugs”(倒卖毒品)、“traffic women and children”(倒卖妇女儿童)。这里的“trafficker”是它的名词形式,意为“非法交易商贩”。

(实习生江巍 英语点津姗姗编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说