国际时装界最近因儿童模特问题再爆争议。澳大利亚年仅13岁的女孩马迪森·加布里埃尔日前获选“时装周之星”,进而引来上至总理下至普通民众的广泛争议。继英国建议限制模特最低年龄后,童模也成为澳大利亚时尚界最敏感的话题。 |
|
|
|
13-year-old Australian model Maddison Gabriel. [dailymail.co.uk]
|
A 13-year-old has caused a media frenzy after she was chosen to front one of the world's largest fashion shows.
Blonde-haired, blue-eyed Maddison Gabriel was picked as the official ambassador of Gold Coast Fashion Week in Australia and has also worn a number of revealing outfits for the Queensland event.
The country's Prime Minister John Howard strongly criticized the decision saying it was unacceptable.
He said: "Catapulting girls as young as 12 into something like that is outrageous."
Mr. Howard wants Australia to follow the example of Europe and ban models younger than 16 appearing on catwalks.
"There should be age limits, I mean there has to be, we do have to preserve some notion of innocence in our society," he said.
But the 5ft 7ins youngster, who turned 13 last week, believed she deserved to win the modeling competition to become the 'face' of the show.
"I believe that I can fit into women's clothes. I can model women's clothes, so I should be able to do it," she said.
"It doesn't matter about age, it matters that you can do the job. Modeling is all I've wanted to do since I was six - I don't think I'm too young."
Maddison has signed an exclusive media deal and contracted an experienced celebrity agent since the furore broke.
Her mother Michelle Gabriel has defended her child's right to model and demanded an apology from the Prime Minister.
"I believe the Prime Minister is getting very doddery," she said.
"He does not know exactly what 13 and 14-year-old girls are like. I used to vote for him. We're trying to get our teenage daughters to act older. I am so happy that I've got a daughter who has got a good head on her shoulders."
And Fashion Week spokesman Kelly Wieler said Maddison was not too young.
"Maddy got in because she was the best contestant - the judges saw that she was fit to do the job."
(Agencies)
(英语点津 Celene 编辑)