您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
调查:58%的公众希望既有长假也有短假
Not everyone wants a holiday, poll finds
[ 2007-10-16 15:53 ]
专题推荐:词解十七大

A combination of long and short holidays are preferred

Over the recent seven-day National Day holiday, there are 146 million trips in the country, but it seems not everyone likes the idea of a week-long vacation.

More than 50 percent of Chinese want to keep holidays as they are, a survey has found.

The poll of more than 3,100 people was conducted by China Youth Daily and sina.com last week to find out what holiday system people really want.

About 58 percent of people said the new holiday system should be a combination of both week-long holidays, so that people could travel long distances, and short holidays for gatherings during Chinese festivals. Only 13.5 percent said long holidays should be canceled, while 28.3 percent said the current system should remain unchanged.

The survey found 73.2 percent of people believe that paid holidays cannot be guaranteed in the future and public holidays are the only way to ensure long vacations.

According to the survey, 80 percent said the number of holidays on the Chinese mainland was reasonable. The problem is many people don't dare to take long vacations.

"Competition is fierce. Nobody can afford a long holiday and leave the boss with an impression of not working as hard as others," said Wang Yingchao, who works for a real estate company in Beijing.

The survey found 93 percent of people wanted to have a say in the new system before it takes effect.

China Youth Daily reported on Monday that many people felt disappointed the China National Tourism Administration (CNTA) didn't seek public opinion about an issue that affects more than a billion people.

 

点击查看更多双语新闻


(China Daily)

今年“十一”黄金周期间,全国出游数达到1.46亿人次,但并非所有人都赞同休假一周这个办法。

一项调查发现,超过一半的受访者希望目前的假期保持不变。

人们真正需要的假期制度是什么样的?上周,《中国青年报》和新浪网就这一问题开展了一项联合调查,共有3100多人参加。

调查显示,约58%的人称,新休假制度应既包括可以去长途旅行的一周长假,又有可欢度传统节日的短假。仅有13.5%的人认为应取消长假,另有28.3%的人认为应维持目前的休假制度。

调查发现,73.2%的人认为他们今后的带薪假期没有保证,公共假日是唯一有保证的长假。

据调查,80%的受访者认为,我国的假期总数不算少,主要问题在于很多人不敢休假。

北京一家房地产公司的职员王英超(译者注:音译)说:“现在的竞争很激烈。所以没人敢休假,以免给老板留下个工作不努力的印象。”

调查发现,93%的人认为国家在实行新的休假方案前应听取民意。

据《中国青年报》本周一报道,很多人对国家旅游局在调整这一关乎十多亿人的制度之前不听取公众意见的做法感到失望。

  (英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

new holiday system: 新休假制度

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事