您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
 





 
雅虎“拒绝”微软收购计划
[ 2008-02-14 08:57 ]

雅虎公司董事会本月正式拒绝微软公司提出的收购计划,理由是嫌微软的出价低估了雅虎的价值。那么,“拒绝收购“怎么表达呢?

请看《中国日报》的报道:

Yahoo! Inc. plans to reject a $44.6 billion takeover bid from Microsoft Corp, a source said.

据消息人士透露,雅虎公司拒绝微软公司约为446亿美元的收购计划。

这里,拒绝收购可以表达为“reject takeover bid”,也可以用rebuff 断然回绝,一般指对某个要求严峻或断然的反应或拒绝;比如 Yahoo rebuff Microsoft 雅虎断然回绝了微软(的收购计划)。

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  情人节送错礼物?后果很严重
  雅虎“拒绝”微软收购计划
  奥巴马国内人气大涨 日本小城也来“攀亲”
  确保奥运“供水安全”
  瑞士价值上亿美元名画遭抢

论坛热贴

     
  我修习英文12年的经验
  我们可以达到母语是英语国家人的水平吗?
  常见的英语介词短语搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻译好?
  可译还是不可译---"鼠"不尽?