您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
一起来“设计”你心目中的美国总统!
New: Design your own US president
[ 2008-04-18 09:14 ]

一起来“设计”你心目中的美国总统!

Fed up with the flaws of Barack Obama, Hillary Clinton and John McCain?Here's your chance to set things right.

Fed up with the flaws of Barack Obama, Hillary Clinton and John McCain?

Here's your chance to set things right.

An innovative website using Wikipedia-like collaborative software has given people around the world to design the perfect candidate for the US presidency.

On www.Wikicandidate08.com, contributors in the quest for the ideal person to run America over the next four years can edit or over-write previous entries, changing the sex, name, photo and political agenda and response to events in the news.

Wikicandidate has kicked off proceedings with an imaginary candidate based on a real-life American satirical comedian, Stephen Colbert.

According to the site's bio, Colbert plays cello and mandolin and wants to fix climate change, global poverty and food insecurity.

The project has a serious goal, the British weekly New Scientist reports.

It has been launched by researchers at Cornell University in New York, who want to explore the benefits and disadvantages of "online civic participation" in election year.

If enough people take part, the profile of the candidate that eventually emerges "will act as a wish list" of the characteristics that voters desire in a US president, they hope.

(Agencies)

受够了奥巴马、希拉里和麦凯恩的坏毛病?

现在你有机会来纠正了!

日前,一个颇有创新精神的“维基”网站为世界各地的人们提供了一个设计心目中完美美国总统候选人的机会。

想找到心目中理想总统人选的人可登陆Wikicandidate08.com网站,编辑或改写已有的“候选人”资料,比如性别、姓名、照片、施政纲领以及对新闻事件的回应等。

Wikicandidate网站上最初创建的条目是以美国讽刺喜剧演员斯蒂芬·科尔伯特为原型的一个虚拟候选人。

根据该网站上的个人简介,科尔伯特会演奏大提琴和曼陀林(一种琵琶乐器),而且致力于解决气候变化、全球贫困及食品安全等问题。

据《英国新科学家》周刊报道,该活动还有一个很严肃的目的。

该活动由纽约康奈尔大学的研究人员发起,其中一个目的就是研究大选之年“公民网上参与”的利与弊。

研究人员希望,如果参与该活动的人足够多,最终被“设计成型”的候选人的资质“将能为选民们期待总统所应具备的资质”提供参考。

点击查看更多双语新闻

(英语点津Helen 姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

fed up with:受够了……(I'm fed up with all this argument. 我受够了这种争论。)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道