您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
民调:美国女性最担心家庭财政状况
Financial worries top concern for women: poll
[ 2008-04-25 09:43 ]

民调:美国女性最担心家庭财政状况

Financial worries are a growing concern for women, according to a new survey.

Financial worries are a growing concern for women and may pose a bigger threat to families than divorce, loss of faith, co-habitation and dual working parents, according to a new survey.

In the online poll conducted by New-York based Applied Research & Consulting women were asked questions about marriage, family, health, fitness, safety and financial matters.

"Women and their families are experiencing tremendous financial woes -- on issues ranging from housing to credit-card debt to healthcare -- and are very concerned about their long-term financial security," Meredith Corporation and NBC Universal, which commissioned the poll, said in a statement.

Nearly 70 percent of the 3,000 women who took part in the survey cited financial strain as their top concern, followed by divorce at 48 percent and loss of spirituality at 47 percent.

Thirty-two percent said liberal views on sex and sexuality posed a threat to the family, while 28 percent were concerned about both parents working and 21 percent named unwed mothers as a concern.

In addition, 57 percent of women worried about whether they could pay their monthly rent or mortgage, and 85 percent reported being in debt, the survey showed.

Of those polled, 46 percent said they were extremely concerned about rising healthcare costs, with 38 percent saying they had incurred debt from medical bills, according to the report.

It also showed that 18 percent of women, and 24 percent of single mothers with children under 18 years old, do not have health insurance coverage.

 

(Agencies)

一项最新调查显示,女性对于家庭财政状况的担忧与日俱增,财政问题可能比离婚、信仰缺失、同居以及双职父母等问题对于家庭的威胁都要大。

该项在线民意调查由纽约应用研究与咨询集团开展,主要针对婚姻、家庭、健康、安全及财政等问题对女性进行访问。

委托开展该调查的梅雷迪斯集团和NBC联合集团在一份声明中说:“从调查结果来看,受访女性的家庭财政状况很糟糕,其中涉及房贷、信用卡还贷、医疗保健成本等一系列问题,她们都很担心家庭的长期财政安全。”

在三千名受访女性中,近70%的人称她们最担心家庭财政状况,48%的人担心离婚,47%的人担心失去信仰。

32%的人称性观念的开放对家庭是一大威胁,28%的人认为父母双方都工作对家庭不利,21%的人则认为未婚妈妈问题令人担忧。

此外,调查显示,57%的受访女性担心自己无力支付月房租或月供,85%的人称自己有负债。

46%的女性称她们极为担心不断上升的医疗保健成本,38%的人称自己因无力承担医药费用而欠了债。

调查显示,18%的女性以及24%的单身未成年妈妈没有医疗保险。

点击查看更多双语新闻

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道