您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
英国女王号召王室成员节省开支
Don't live it up, Queen tells royals in Britain
[ 2008-12-15 13:39 ]

英国女王伊丽莎白二世号召王室成员以自己为榜样,节省开支,避免挥霍,渡过金融危机。女王告诫两名孙子威廉王子和哈里王子,民众正遭受经济衰退、生活开支上涨和失业率上升困扰,不愿看到他们挥霍。拥有4.75亿美元个人财产的伊丽莎白女王向来不喜挥霍,今年10月出访时,她还曾经打破王室惯例,两次身穿同一套衣服出现在公众面前。英国女王号召王室成员节省开支

英国女王号召王室成员节省开支

Always concerned about staying in touch with her subjects, Queen Elizabeth II has invited Britain's royal family to follow her example and tighten the purse strings during the financial downturn.

Always concerned about staying in touch with her subjects, Queen Elizabeth II has invited Britain's royal family to follow her example and tighten the purse strings during the financial downturn.

The 82-year-old monarch has warned her grandsons Princes William, 26, and Harry, 24 - third and fourth in line to the throne - that all ostentatious signs of living it up would be inappropriate, according to local newspapers.

British subjects are apparently in no mood to see the young royals partying in exclusive London nightclubs while the kingdom sinks into recession, the cost of living rockets and jobs are lost.

"Whatever is the mood of the nation, she (Queen Elizabeth) tries to go along with that mood," said Nicholas Davies, an author of several books on the monarchy.

The sovereign has a personal fortune of $475 million, according to The Sunday Times newspaper's 2008 Rich List, but is not a spendthrift.

"She's not a flamboyant character and never has been," Davies said.

"She is not someone who has gone and spoiled her children, because she doesn't believe in spoiling them. She would expect them all (the other royals) to follow her example this Christmas.

"Children or grand-children, they will all behave in the same way. It is unlikely that this coming season we will see William and Harry going out to nightclubs, getting blind drunk and fooling around with attractive girls."

Adapting to the credit crunch should not be difficult for Queen Elizabeth, who has long since garnered a reputation for looking after the pennies.

For example, she insists that the Buckingham Palace lights are turned off when rooms are vacated and left-overs from banquets are re-used.

Annual head of state expenditure has dropped from $58.8 million in 1991-1992 to $27 million in 2007-2008.

In mid-October this year, during her state visit to Slovakia and Slovenia, she showed how she has cut back her wardrobe expenditure as a nod to the tougher times enveloping her subjects.

For a state banquet in the the Slovene capital Ljubljana, the queen asked her dressmakers to make her a formal gown out of some material she was given more than 20 years ago during a tour of the Middle East.

For her walkabout in the city centre, she wore a red outfit already seen at an official engagement in April. In Slovakia, she appeared in the same pink wool outfit that she wore on Easter Sunday.

Normally, etiquette demands that the queen never wears the same outfit twice.

However, the British press believes Her Majesty is a convert to "credit crunch couture", or fashion for those whose clothing spending has been hit by the financial downturn.

Her husband Prince Philip remains a peppery naval officer without no zest for flashy spending. At the age of 87, he still wears trousers bought 30 years ago.

(China Daily)

英国女王号召王室成员节省开支

Vocabulary:

live it up: enjoy yourself, 过着逍遥的日子

flamboyant: 炫耀的

(英语点津 Helen 编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?