您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
生产能力过剩 over-capacity
[ 2009-04-14 13:07 ]

在近日召开的央行货币政策委员会一季度例会提出,中国将继续实行适度宽松的货币政策,保证货币信贷总量满足经济发展需要。除了研究下一阶段的货币政策总体方向之外,会议还针对部分企业制定了相应的政策。

请看外电的报道:

The bank will give more support to the agricultural sector, small and medium enterprises and other weak links, concretely resolve some financing difficulties faced by companies, strictly control lending to high-polluting, high-energy consuming industries and to those with over-capacity.

央行将加强对农业部门、中小企业等薄弱环节的支持,切实解决企业所面临的一些融资难的问题,严格控制对高污染、高耗能和产能过剩行业企业的贷款。

在上面的报道中,over-capacity指的是“生产能力过剩”,有时简称“产能过剩”,也就是生产产品的能力超过了产品需求。生产能力过剩,有效需求不足,就会引发经济危机。这就是为什么中国需要控制生产过剩的行业发展的原因。

Capacity除有“生产量、生产力”的意思外,还表示“容积,容量”,如:The conference room is filled to capacity(会议室挤得满满的),capacity house(客满的剧院)等。over一词做前缀有“过分”的意思,和capacity相结合也就是指生产力或生产量已经超越适当的度,造成过剩。类似的以over为前缀的组合还有:over-assessment(估价过高);overburden(使负担过重,过重的负担);over-caution(过分小心,过分谨慎);overstress(过分强调)等。

相关阅读

加大货币发行量 quantitative easing

总体规划 master plan

遏制政策 containment policy

(实习生 陈丹妮,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?