您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
流感“二代”病例 domestic flu case
[ 2009-06-01 10:02 ]

5月29日,广东省确诊第三例输入性甲型H1N1流感病例。中午12时,广东省卫生厅公告称该病例的一名密切接触者被确诊感染甲型H1N1流感,该病例是中国内地首次出现的二代病例。

请看《中国日报》的报道:

First domestic flu case confirmed--The A(H1N1) flu virus has been transmitted on the Chinese mainland for the first time, the Ministry of Health said on Friday.

国内首个二代病例确诊——卫生部上周五宣布,中国大陆内出现了首个甲型H1N1流感病毒传播病例。

"It is only a matter of time for community infection to hit the Chinese mainland," said Guan Yi, a microbiology professor at the University of Hong Kong.

香港大学微生物学系教授管轶说:“中国大陆出现病毒社区感染只是时间问题。”

上面的报道中,domestic flu case是“国内流感病例”,即“二代病例”,也被称作local case,是病毒在大陆地区传播(domestic infection / transmission)导致的;而此前的确诊病例都是imported case(输入型病例)。

如果有人出现了流感症状,会先被确定为suspected case(疑似病例),经过相关的医学检查和检测后如果确定是流感病例则被称为confirmed case(确诊病例)。病毒携带者(virus carrier)如果在出现症状之前频繁出入某个地区或人群,从而导致病毒在广泛的人群中传播,这样的情况就叫做community infection/transmission(社区传染/传播)。

相关阅读

先天免疫 natural immunity

猪流感 swine flu

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Happy Children's Day
Taking it too far 太过头了
流感“二代”病例 domestic flu case
英国超女苏珊大妈决赛惜败 屈居亚军
印尼要求残疾人出行佩戴标记
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
提升口语水平的妙句
My view of true love
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版
热门国家学费高低状况一览
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?