English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

日本推出世界首批真正蓝玫瑰
Blue roses to debut in Japan

[ 2009-10-21 16:44]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日本推出世界首批真正蓝玫瑰

An employee of Japan's beverage giant Suntory holds a bunch of their genetically modified roses at a press conference in Tokyo. Japan's Suntory Ltd. said it would start selling the world's first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.(Agencies)

Which colour would you like your roses? Red, white, yellow ... or perhaps blue? Japan's Suntory Ltd. said Tuesday it would start selling the world's first genetically-modified blue roses next month, 20 years after it began research to create the novelty flowers.

The major whisky distiller said it succeeded in developing blue roses in 2004 with the Australian biotech company Florigene Pty Ltd.

The blue roses are created by implanting the gene that leads to the synthesis of the blue pigment Delphinidin in pansies, the firm said.

The product was approved by the Japanese government in 2008 on the basis of an international agreement on biosafety. It took one year for the company to establish its production and marketing systems, Suntory said.

Named Applause, the new variety is "recommended as a luxurious gift for special occasions such as wedding anniversaries and birthdays", the company said.

They are expected to be priced between 2,000 and 3,000 yen (22 and 33 dollars) per stem, about 10 times more expensive than normal roses in Japan.

There are no current plans to sell the new variety overseas.

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

你喜欢什么颜色的玫瑰?红色、白色、黄色……或是蓝色?日本三得利有限公司于本周二宣布,该公司将于下月开始销售世界上首批转基因蓝玫瑰。有关这种新型花卉的研究持续了20年。

这家大型威士忌蒸馏企业称,该公司与澳大利亚一家名为“花基因”的生物科技公司合作,于2004年成功研制出蓝玫瑰。

该公司称,蓝玫瑰是通过植入一种可生成三色紫罗兰中所含的蓝色花翠素的基因培育而成。

2008年,日本政府依据一项国际生物安全协议,批准了该产品的生产。三得利公司称,之后他们又花了一年的时间来建立生产和营销体系。

据该公司介绍,这种新品玫瑰被命名为“喝彩”,“可作为结婚纪念日或生日这种特别场合的豪华礼品”。

这种蓝玫瑰的售价预计为每支2000到3000日元之间(合22至33美元之间),比日本普通玫瑰的售价贵十倍。

目前该公司还没有在海外销售这一新品种的计划。

相关阅读

玫瑰花的学问(情人节系列)

一帆风顺/一路蔷薇 roses all the way

奥巴马买玫瑰送妻子 庆结婚纪念日

伊朗:吝啬老公被罚买12万朵玫瑰

玫瑰花的学问

情人节:玫瑰的传说

(英语点津陈丹妮 姗姗编辑)

Vocabulary:

distiller: one that makes alcoholic liquors by the process of distillation 蒸馏酒制造业者

implant: to graft or insert (a tissue) within the body 移植,植入(implant a plastic heart in the body of a calf 把塑料心脏植入小牛体内)

synthesis: the combining of separate elements or substances to form a coherent whole 合成

pigment: a substance, such as chlorophyll or melanin, that produces a characteristic color in plant or animal tissue 色素

Delphinidin: a primary plant pigment which gives blue hues to flowers 花翠素

pansy: any of various plants of the genera Achimenes or Viola, having flowers with velvety petals of various colors 三色紫罗兰

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn