English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

反庐舍联盟 anti-loser union

[ 2009-11-16 09:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据报道,我国社交网站的用户规模已接近国内网民总数的三分之一,而在工作时间上网“偷菜”、养“网络宠物”让各家老板头疼不已。为反对员工“不务正业”,已有多家企业自发成立了“反庐舍联盟”,对“网络庐舍族”进行监督教育。

请看《中国日报》的报道:

More than 500 companies have joined an "Anti-loser Union", which tries to stop employees from over-indulging in online chatting and social networking.

已有超过500家公司加入“反庐舍联盟”,试图劝阻员工不要过分沉溺于网络聊天和社交网站。

文中的Anti-loser Union就是指“反庐舍联盟”。“庐舍”是loser的谐音,是指每天在网上耗费2小时以上的工作时间,沉迷于virtual social networking site(虚拟社交网站)等与工作毫不相干的事情,无主动进取心态的工作白领一族。

为了bypass the company's monitoring(逃避公司监督),一些员工开始使用wireless Internet access(无线网络终端)继续登陆SNS(social networking site),上传照片,修改personal profile(个人资料),有些人还在网上玩online game(网络游戏)来kill time(消磨时间)。

相关阅读

无线上网 Wi-Fi

微博怎么说?

网络发言人 web spokesman

僵尸电脑 zombie computer

(英语点津 Julie,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn