English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

有轨电车 streetcar

[ 2010-01-05 16:51]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2010年1月1日,上海首条现代化有轨电车线路——张江有轨电车试验线正式对外载客运营。该线路全长约9.8公里,设15座车站,单一票价2元,运营间隔依据不同时段从10分钟至20分钟不等,并与上海地铁二号线实现“零换乘”。

请看相关报道:

有轨电车 streetcar

Shanghai's first modern streetcar line begins operation in the east China city on January 1, 2010.

2010年1月1日,上海首条现代化有轨电车线路在该市开始运营。

在上面的报道中,streetcar就是“有轨电车”。看过小说《欲望号街车》英文原版的人可能会注意到这本书的英文题目是“Streetcar Named Desire”,其中streetcar被翻译成“街车”,其实就是指有轨电车。在美国,“有轨电车”用streetcar来表示,而在英国,则用tram来表示。另外,trolley也可以用来表示“电车”,在美国表示“有轨电车”,而在英国则表示“无轨电车”。Trolley也可以表示“手推车;担架车”等。

除了电车外,城市公共交通工具还有subway train(地铁)、light rail train(轻轨列车)等。现在还有magnetically levitated train(磁悬浮列车)。不过现在许多居民主要还是乘坐bus(公共汽车)。公共汽车有很多种,有minibus(小型公共汽车)、long-distance bus(长途公共汽车)、touring bus(旅游车)、single bus(单机车,只有一节车厢的公共电、汽车)、articulated bus(通道式公共汽车,二节或三节车厢以活络方式连接,且车厢机通的公共汽车)、double-deck bus(双层公共汽车)、low-floor bus(低地板式公共汽车,地板高度比常规低很多的公共汽车)等。

相关阅读

公交专用车道 bus lane

零排放车辆 zero-emission vehicle

汽车以旧换新 auto replacement

轻轨列车 light rail train

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn