English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

日本相扑选手手指太粗 用上iPad
Fat fingered sumo wrestlers given iPads

[ 2010-08-27 09:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日本相扑选手手指太粗 用上iPad

Sumo wrestlers Tosayutaka, right, and Toyohibiki fall to the ground during their bout in the grand summer tournament at Tokyo's Ryogoku Kokugikan sumo arena.

Japanese sumo wrestlers have been given iPads to communicate because their fingers are too fat to use a standard mobile phone.

The Japan Sumo Association is distributing about 60 iPads among all the 51 training stables and top association officials from this week to help improve communication.

"It seems rather easy to use," association chief Hanaregoma. "Sending emails was very easy."

The 62-year-old former wrestler admitted that while he can read incoming text messages on his mobile phone, he does not know how to write replies and does not usually use a computer.

But "time flies if you play with this", he said of the Apple gadget.

The iPad was chosen because the sumo association believed the device was big enough to cater to wrestler's fat fingers, unlike the smaller keys on mobile phones, according to reports.

Sumo officials decided to go digital and buy iPads as the ancient sport attempts to mend its ways after scandals over wrestlers' ties with gangsters and illegal gambling, match-fixing and brutal hazing of apprentices.

The sport's authorities faced loud public criticism for their clumsy efforts to investigate the scandals, in part due to insufficient sharing of information among sumo leaders.

With a reliance on faxes and phone calls, the sumo association has occasionally failed to distribute urgent messages to its officers and stable masters.

"If we place this (iPad) in all the stables, we should be able to contact them anytime," the association's spokesman Nishonoseki has said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

日本有关组织日前向相扑选手们分发了苹果iPad,以解决他们手指太粗,没法用普通手机进行交流的问题。

日本相扑协会从本周起开始向该国的51个相扑俱乐部和协会高级官员分发60个iPad,以改善他们彼此间的沟通交流状况。

相扑协会主席放驹说:“感觉挺好用的,发电子邮件很方便。”

这位62岁的前相扑选手坦称,尽管他能看收到的手机短信,但他不知道该如何回复,而且他平时也不怎么用电脑。

但在评价苹果公司的iPad时,他说,“一玩起来就忘记了时间”。

据报道,日本相扑协会之所以给选手们发iPad是因为iPad的按键比手机按键大,适合相扑运动员粗壮的手指。

日本相扑界最近传出了相扑选手与犯罪团伙勾结、非法赌博、操纵比赛以及粗暴欺凌学徒等丑闻。为此,相扑协会的官员们决定尝试高科技,给相扑选手们发iPad,作为改变这项古老运动的业内风气的一项举措。

日本相扑协会因为在调查这些丑闻事件时行动不力而遭到公众的强烈批评。其中一部分原因就是相扑协会的高级官员之间信息沟通不畅。

相扑协会一般用传真和电话来沟通,所以有时无法将紧急信息及时传达给协会官员和俱乐部主席。

协会发言人二所关说:“如果我们给每个俱乐部发一个iPad,我们应该就能随时取得联系了。”

相关阅读

IPad a hit with fat-fingered wrestlers

英国:为议员配iPad省钱增效

神奇的iPad

Copycats seek to cash in on iPad fever

苹果发布iPad平板电脑

你有过“胖手指病”吗

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:蔡姗姗)

Vocabulary:

sumo: a Japanese style of wrestling, in which the competitors are extremely large(相扑)

cater to: 满足……的需求

mend one's way: 改变作风,改邪归正,改正错误

match-fixing: 内定比赛结果,非法操纵比赛

haze: to play tricks on somebody, especially a new student, or to give them very unpleasant things to do(戏弄,欺凌)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn