English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

购买力平价 purchasing power parity

[ 2010-11-17 15:11]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:亚运英语学习之旅

2011年,中国将首次全面参与世界银行组织的国际比较项目(ICP),使得中国的GDP可以通过购买力平价(PPP)换算,与世界其他各国比较。

请看相关报道:

China next year will measure its gross domestic product (GDP) using  purchasing power parity (PPP), an internationally accepted methodology, Beijing-based financial news portal Caing.com reported Monday.

据财经资讯门户网站财新网周一报道,明年中国将通过购买力平价这一国际通用的方法来换算国内生产总值。

在上面的报道中,purchasing power parity就是“购买力平价”,简写为PPP。购买力平价是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。Parity在这里的意思是“(两国货币的)平价”,也可以表示“(薪金或地位等的)平等,相同,对等”,例如:parity of pay(同酬),gender parity(两性平权)等。

明年中国将加入International Comparison Program(国际比较项目,简称ICP)。ICP是一项全球性统计合作项目,主要目的是测算各种货币的购买力平价(PPP),以便用PPP作为转换系数,将各国国内生产总值(GDP)转换为用统一货币单位表示,从而比较和评价各国的实际经济规模和结构。

相关阅读

通胀恐慌 inflation fear

贸易失衡 imbalance of trade

结算货币VS计价货币

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn