English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

一户一犬政策 one-dog policy

[ 2010-11-12 15:41]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据报道,上海新拟定的宠物法草案规定每户限养一只狗。报道称,根据该项政策,狗主人必须在宠物生的小狗3个月大之前,把这些幼犬送给合适的尚未养狗的住户或政府承认的领养机构。

请看《中国日报》的报道:

If their dogs have puppies, dog owners should give them away to other eligible adopters or send them to government-approved adoption agencies by the time they are 3 months old, so as to abide by the  one-dog policy, the draft regulation said.

法规草案中写道,如果他们的狗生了幼犬,狗主人必须把幼犬送给其他合适的收养者,或是在幼犬满3个月之前把它送到政府认可的领养机构,以遵守“一户一犬”政策。

在上面的报道中,one-dog policy就是上海即将推出的“一户一犬政策 ”。报道称,政府推出这一政策是因为上海的high population density(人口密度高)和limited living space(生活空间有限)。另外, 宠物狗rampant barking(乱叫)和waste littering(随地排泄),以及dog attacking people(狗咬人)也都是导致这一政策的诱因。

在大城市里养狗要有dog license(狗证)。但是目前的licensing fee(办证费)太高,以至于很多狗主人都不愿意给他们的狗登记。如果不想把幼犬送人,唯一的选择就是给狗做sterilization surgery(绝育手术)。

相关阅读

生育率 fertility rate

身份认证服务费 identity authentication fee

减肥药 slimming drug

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn