English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

生育率 fertility rate

[ 2010-09-28 09:20]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今年的9月25日是我国计划生育政策出台30周年纪念日,国家人口和计划生育委员会主任李斌在纪念活动上表示,中国将继续坚持计划生育政策。

请看《中国日报》的报道:

China will stick to its family-planning policy in the coming decades to maintain a low fertility rate, a top population official said on Saturday at an event to mark the 30th anniversary of the country's unique policy.

上周六,人口计生委高级官员在纪念计划生育政策出台30周年的活动中表示,中国将在未来几十年内坚持计划生育政策,保持低生育率。

在上面的报道中,fertility rate即“生育率”,是指不同时期、不同地区women of child-bearing age(育龄妇女)实际生育水平或生育子女的数量,是总出生数与相应人口中育龄妇女人数之间的比例。Fertility是“生育力、繁殖力”的意思,其反义词是sterility,意即“不孕、不育”。

人口状况是影响国家发展的重要一环,特定时期的人口结构可能产生demographic dividend(人口红利),促进经济发展。人口过多会造成资源紧张,阻碍经济发展,但是生育率过低也会导致aging of population(人口老龄化)等,一系列side effect(副作用),可能对经济发展产生阻碍。在过去三十年间,我国严格执行计划生育政策,extra births(超生人口)一律征收social compensation fees(社会抚养费)。

相关阅读

超生人口 exrta birth

流动人口 mobile population

人口红利 demographic dividend

农村留守人口 Rural Left-Behind Population

(中国日报网 英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn