English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

社交网站成婚姻杀手
The marriage killer: One in five American divorces now involve Facebook

[ 2010-12-02 18:03]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
社交网站成婚姻杀手

Passion killer: 80 per cent of divorce lawyers have reported a spike in the number of cases using social media for evidence of cheating, with Facebook by far the biggest offender(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

It used to be the tell-tale lipstick on the collar. Then there were the give-away texts that spelled the death knell for many marriages.

But now one in five divorces involve the social networking site Facebook, according to a new survey by the American Academy of Matrimonial Lawyers.

A staggering 80 per cent of divorce lawyers have also reported a spike in the number of cases that use social media for evidence of cheating.

Facebook was by far the biggest offender, with 66 per cent of lawyers citing it as the primary source of evidence in a divorce case. MySpace followed with 15 per cent, Twitter at 5 per cent and other choices lumped together at 14 per cent.

The survey reflects the findings of a UK law firm last year showing that 20 per cent of its divorce petitions blamed Facebook flings.

‘The most common reason seemed to be people having inappropriate sexual chats with people they were not supposed to,’ said Mark Keenan, managing director of Divorce-Online.

Friends Reunited faced similar claims when it was launched to help people reconnect with old classmates, but the 23 million plus people now using Facebook in Britain means it is having a much bigger effect on rising divorce rates.

‘Desperate Housewives’ star Eva Longoria recently split from her basketball player husband Tony Parker after alleging that he strayed with a woman he kept in touch with on Facebook.

‘Going through a divorce always results in heightened levels of personal scrutiny. If you publicly post any contradictions to previously made statements and promises, an estranged spouse will certainly be one of the first people to notice and make use of that evidence,’ said American Academy of Matrimonial Lawyers President Marlene Eskind Moses.

‘As everyone continues to share more and more aspects of their lives on social networking sites, they leave themselves open to much greater examinations of both their public and private lives in these sensitive situations,’ she added.

Marriage counsellor Terry Real said he believes some users go on Facebook to create a fantasy life and escape the drudgery. But he said Facebook is not really to blame.

‘Before it was email, then before that it was the phone. The problem is not Facebook, it is the loss of love in your marriage,’ he said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

过去,妻子可能从衣领的唇印发现丈夫出轨。后来,泄密短信也成为诸多婚姻解体的导火索。

而据美国婚姻律师学会的最新调查,如今五分之一的离婚案件与社交网站Facebook有关。

令人吃惊的是,80%的离婚案律师也汇报称利用社交媒体搜集出轨证据的案例猛增。

Facebook目前已成为婚姻破裂的罪魁祸首。66%的律师将其作为离婚案的主要取证来源。其次是MySpace,占15%。微博“推特”排在第三,占5%。其它取证来源的总和仅占14%。

这项调查与英国一家律师事务所去年开展的另一项调查结果一致,两者都把20%离婚诉讼的起因归结于Facebook引发的婚外情。

离婚在线公司的总经理马克•基南说:“最常见的离婚理由似乎是人们在聊天时与不合适的对象讨论性方面的话题。”

“校友重聚”网站在建立之初也面临类似指责,该网站旨在帮助人们与老同学重建联系,但英国Facebook用户超过2300万人这一事实意味着它对不断高企的离婚率影响更大。

《绝望主妇》女星伊娃•朗格利亚指控丈夫与一名在Facebook上联络的女子有染,最近与篮球明星丈夫托尼•帕克分手。

美国婚姻律师学会会长马琳•爱思金德•摩斯说:“离婚过程通常会招致对配偶更严格的监视。如果你在社交网站上公开发布了一些与自己此前的言谈或承诺不符的话语,已分居的配偶当然会首先注意到这一点,并且拿来当证据。”

她补充说:“由于大家不断在社交网站上与他人共享生活的更多方面,在离婚这一敏感时期,人们的公众生活和私生活也就将面临更严格的考验。”

婚姻咨询顾问特里•里尔认为,Facebook的部分用户是为了脱离现实的沉闷,创造幻想生活才上网的,但他表示不应该把婚姻破裂的原因归罪于Facebook。

他说:“之前我们怪电子邮件,再之前怪电话。问题不在于Facebook,而在于你婚姻里的爱已经消逝。”

相关阅读

四成美国人认为结婚已过时

调查:更多美国人选择签订婚前协议

日本开设结婚预备学校 打造良夫贤妻

美城市离婚率排行 拉斯维加斯居前列

西班牙女性最会网上调情 美国倒数第二

1/4英国人大部分社交活动在网上进行

“Web 2.0 自杀机”教你瞬间脱离社交网络

自恋狂自卑者更爱上社交网站

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠)

Vocabulary:

tell-tale: that reveals or betrays what is not intended to be known(泄密的,搬弄是非的)

death knell: a harbinger of the end, death, or destruction of something(死亡的征兆,预示毁灭的事件,结束信号)

fling: 短暂的风流韵事

stray: to go astray; deviate, as from a moral, religious, or philosophical course(有外遇,沾花惹草)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn