English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

今年将成史上十大最热年之一
This year is set to be 10th warmest on record

[ 2011-12-01 08:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今年将成史上十大最热年之一

A Nasa thermal satellite image showing the world's Arctic surface temperature trends during autumn between 1981 and 2008. Ice coverage in the Polar regions has been declining rapidly in recent years.

This year is set to be the 10th warmest on record, say meteorologists.

Climate researchers in the UK said that temperatures in 2011 were nearing the top of records dating back to 1850.

This despite a 'strong and persistent' La Nina weather system in the Pacific - an effect which should lead to lower temperatures across the world.

The World Meteorological Organisation (WMO) released the figures based on three sets of independent data, including a joint one from the University of East Anglia (UAE) - currently mired in controversy - and the Met Office, at a climate change conference in Durban this week.

However, only last week researchers at UAE were criticised for colluding with politicians to ‘massage’ evidence of man-made climate change after 5,000 emails were leaked online.

The WMO released the figures as 200 nations meet in Durban, South Africa, for the latest UN talks on agreeing a deal to tackle climate change.

The organisation, whose data also includes figures from the US, put the global average temperature at 0.41C above the 1961 to 1990 average of 14C, making it the 10th warmest on record.

According to the WMO, the 13 warmest years on record have all occurred in the 15 years between 1997 and 2011.

The Met Office/UAE also suggested a long-term warming trend in the global climate.

Their data shows the average global temperature for January to October 2011 was 14.36C, 0.36C above the 1961 to 1990 long-term average of 14C.

The WMO's final figure is an average of the three sets of data.

According to their researchers, each decade since the 1950s has been warmer than the previous decade, and last year was one of the warmest on record.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

气象学家说,今年将是有史以来第十个最热年。

英国气候研究员说,2011年的气温将逼近1850年来的最高纪录。

尽管太平洋发生的“猛烈、持续性”的拉尼娜气候现象使世界范围内出现降温,但还是难撼今年的热度。

世界气象组织本周在南非德班气候大会上公布了这份报告,基于三组独立的数据得出,包括目前身陷纠纷的东安格利亚大学和英国气象局联合得出的数据。

就在上周,5000封电子邮件在网上被泄露后,东安格利亚大学的研究人员因为和政界人士串通窜改人为导致气候变化的证据而遭到批评。

世界气象组织在有200个国家参加的南非德班气候大会上发布了这些数据。这次大会是联合国为达成应对气候变化的协议召开的最新会谈。

世界气象组织的数据还包括来自美国的数据,今年的全球平均气温比1961年至1990年的全球平均气温(14摄氏度)高出0.41摄氏度,成为了有史以来第十个最热年。

世界气象组织的数据显示,记录在案的13个最热年都是在1997年到2011年的15年间发生的。

世界气象组织和东安格利亚大学还指出,全球气候将呈现长期变暖的趋势。

他们的数据显示,2011年1月至10月的全球平均气温为14.36摄氏度,比1961年至1990年14摄氏度的平均气温高出0.36摄氏度。

世界气象组织的最终数据是这三组数据的平均值。

他们的研究人员称,自20世纪50年代以来的每个十年都比前一个十年要热,去年是记录在案的最热年之一。

相关阅读

专家:2050年地球或将面目全非

世界主要城市居民称气候变化为最紧迫的全球问题

英研究:牲畜吃蒜减少打嗝可抑制全球变暖

全球变暖将导致“鬼国”出现

希拉里:应对气候变化好比减肥

全球变暖加剧 白色圣诞成奢望

(中国日报英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

mire: 使陷入困境

massage: 窜改;改动,修改

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn