English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

女人28岁觉得自己最性感 32岁最自信
Why women feel sexiest when they are 28

[ 2012-07-25 08:53] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

女人28岁觉得自己最性感 32岁最自信

Magic number: Pippa Middleton (left) and actress Mila Kunis (left) are both 28, the age where women feel at their sexiest, according to a new study.

Most women will have the occasional moan about the length of their legs, the size of their waist or the shape of their bottom.

But it seems Pippa Middleton and her peers might find less to grumble about than most – this year, at least.

Women feel their sexiest at the age of 28, according to a survey.

Miss Middleton, millionairess Tamara Ecclestone and actress Mila Kunis are all at the magic age for embracing their sex appeal, according to the research.

Although they may feel most sexy at 28, a woman’s confidence doesn't peak until she is 32 - with supportive friends and family acting as the biggest boost to their self-belief.

The findings come from a new study by Lil-Lets which focused on British women’s attitudes towards being female.

Researchers found that most women are happy with the shape of their bum and boobs and the size of their hips and waist.

In fact, three quarters of British women said they would not change their body shape if they were given the opportunity.

The body part women are most proud of is their eyes, with 23 percent feeling that they are their best physical attribute. Twenty percent opted for their breast, with brains coming in third (13 percent).

When asked which part of themselves they would change if they had to, 41 percent of women said they'd like to have longer, slimmer legs.

And the aspects of womanhood which they enjoyed the most were getting dressed up, wearing heels and doing their hair and make-up.

Although they may feel most sexy at 28, women’s confidence peaks at 32 - with supportive friends and family the biggest boost to their ego.

A fifth of those surveyed wished they could be more confident around men while the biggest reason for broken confidence was being dumped by a partner.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

多数女性都会偶尔叹息自己的腿不够长,腰不够细,或臀部不够丰满挺翘。

但皮帕•米德尔顿和她的同龄人与多数人相比却似乎很少抱怨——至少今年是这样。

据一项调查显示,女人在28岁的时候觉得自己最性感。

该调查称,米德尔顿小姐、超级富婆塔玛拉•埃克尔斯通和女演员米拉•库尼丝都处于正散发着性感魅力的奇妙年龄。

也许女人觉得自己在28岁的时候最性感,但她们的自信通常到32岁时才会达到顶峰——支持她们的朋友和家人会最大程度地提升她们的自信心。

该发现来自英国研究机构Lil-Lets的一项新研究。这一机构主要研究英国女性身为女人的心态。

研究人员发现多数女性都对自己的臀型、胸型和腰臀尺寸感到满意。

实际上,四分之三的英国女性都表示即便有机会也不会去刻意改变自己的体形。

女人们最引以为傲的部位是她们的眼睛,有23%的女性认为眼睛是她们最好看的身体特征。20%的女性更欣赏自己的胸部,排在第三位的是头脑(13%)。

当被问到如果一定要改变自己身体的某一部位她们会如何选择时,41%的女性说她们想拥有更修长更苗条的双腿。

而身为女人她们最喜欢做的事就是打扮自己、穿高跟鞋、做头发和化妆。

尽管她们可能觉得自己在28岁时最性感,但她们的自信通常到32岁才会达到顶峰——支持她们的朋友和家人是她们自信起来的最大动力。

五分之一接受调查的女性希望她们能在男人面前更自信,而女性自信心崩溃最常见的原因就是被男友甩掉。

相关阅读

研究:女性28岁时最幸福

揭秘:女人是否喜欢你?看眼神就知道

女人化妆添魅力 浓妆艳抹讨人嫌

男性心目中完美女人:棕发蓝眼身材丰满

70岁女人比40岁女人更重视男人性吸引力

研究:女性长相决定生孩子多少

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

grumble: 抱怨

bum: <英><俚>屁股

boob: 女人的胸部

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn