English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

瑞银职员举报逃税 坐牢两年获1亿美元
Jailed banker who helped crack UBS gets $104 million payout

[ 2012-09-13 15:03] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
瑞银职员举报逃税 坐牢两年获1亿美元

Attorneys for jailed former Swiss banker Bradley Birkenfeld announced Tuesday that the IRS will pay him $104 million as a whistleblower reward for information he turned over to the US government.

Get Flash Player

Attorneys for jailed former Swiss banker Bradley Birkenfeld announced Tuesday that the IRS will pay him $104 million as a whistleblower reward for information he turned over to the US government.

The information Birkenfeld revealed detailed the inner workings of the secretive private wealth management division of the Swiss bank UBS (UBS), where the American-born Birkenfeld helped his US clients evade taxes by hiding wealth overseas.

At one point during his private banking career, Birkenfeld reportedly brought diamonds across the US border secured inside a toothpaste tube.

Tuesday's announcement represents an astonishing turn of fortune for Birkenfeld, who was released from federal prison in August after serving 31 months on charges relating to his efforts to help a wealthy client avoid taxes.

He is currently under home confinement in New Hampshire. The terms of his probation prevented Burkenfeld from attending the press conference announcing his windfall.

Birkenfeld attorney Stephen Kohn said the information the former Swiss banker turned over to the IRS led directly to the $780 million fine paid to the US by his former employer, UBS, as well as leading over 35,000 taxpayers to participate in amnesty programs to voluntarily repatriate their illegal offshore accounts. Kohn said that resulted in the collection of over $5 billion dollars in back taxes, fines and penalties that otherwise would have remained outside the reach of the government.

Birkenfeld's disclosures also led to the first cracks in the legendarily secretive Swiss banking system, and ultimately the Swiss government changed its tax treaty with the United States. UBS turned over the names of more than 4,900 US taxpayers who held illegal offshore accounts. Investigations into those accounts are ongoing.

In an interview with CNBC conducted in federal prison in 2011, Birkenfeld emphasized the value he had as an insider: "I knew the other bankers. I knew the other banks. And I knew the headhunters," Birkenfeld said at the time. "So, I knew exactly who was doing this business."

Under the IRS whistleblower program which was revamped in 2006, informants are entitled to a percentage of the dollars recovered by the US government when fraud is exposed.

This decision is expected to send a message to other potential informants that there is money, potentially big money, in turning to the government.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

瑞士银行前职员布拉德利•比肯菲尔德的律师本周二称,美国国税局将向他奖励1.04亿美元,以表彰其向美国政府举报逃税。

比肯菲尔德揭发的内幕信息详细指出了瑞银私密的私人财富管理部门的运作方式。出生于美国的比肯菲尔德在瑞银工作期间,曾通过隐匿海外财富的方式,帮助他的美国客户逃税。

据报道,在比肯菲尔德从事私人银行业务的职业生涯中,曾把钻石藏在牙膏管里带出美国国境。

本周二公布的这一消息让比肯菲尔德发了一笔横财。他在之前被控帮助富有的客户逃税,在联邦监狱服刑31个月,今年八月刚刚出狱。

他目前还在新罕布什尔州处于家庭监禁阶段。他的缓刑判罚条款使他无法出席宣布对他实施奖励的新闻发布会。

比肯菲尔德的律师斯蒂芬-卡恩说,举报的消息直接导致美国对瑞士银行罚款7.8亿美元,且超过3.5万名纳税人参与了特赦计划,自愿转回了非法离岸账户。卡恩说,美国国税局因此追回了50亿美元的补缴税款和罚款,否则这笔钱根本无法收回。

比肯菲尔德的举报行为还导致具有传奇色彩的秘密的瑞士银行系统的首次曝光。最终,瑞士政府改变了和美国之间的税务协议。瑞银向美国政府提供了超过4900名持有非法离岸账户的美国公民的身份。对这些账户的调查仍在进行之中。

2011年,比肯菲尔德在狱中接受消费者新闻与商业频道采访时,强调指出了自己作为内幕人士的价值,“我了解其他的银行从业者,了解其它银行。我也了解猎头。”他还说,“因此我清楚地知道谁在做这种生意。”

根据美国国税局2006年修订的举报人计划,在揭发欺骗行为后,举报人将获得美国政府追回款项的一定的百分比作为奖励。

这一决定也会让其他潜在的揭发者知道,向政府告发就有可能发财,而且是大赚一笔。

相关阅读

瑞银发布着装规范 女员工要穿肉色内衣

西班牙市长成罗宾汉 带头抢超市劫富济贫

欧元创始人:欧元区有可能瓦解

82岁金融大鳄索罗斯将娶40岁女友

调查:美国婴儿潮一代将不留遗产

纽约现史上最牛抢劫犯:30分钟抢劫3家银行

英国ATM机出错吐双倍现金 银行称不必归还

北美八成家庭女性掌财政大权

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

whistleblower: 告发者,检举者

home confinement: 家庭监禁,家居隔离

windfall: 意外之财

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn