English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

霍金: 不逃离地球 人类难以再活1000年
Hawking: Humans Will Not Survive Another 1,000 Years ‘Without Escaping’ Earth

[ 2013-04-12 10:34] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
霍金: 不逃离地球 人类难以再活1000年

Stephen Hawking is urging the continuation of space exploration — for humanity’s sake.

查看原文 查看译文

Stephen Hawking, who spent his career decoding the universe and even experienced weightlessness, is urging the continuation of space exploration — for humanity’s sake.

The 71-year-old Hawking said he did not think humans would survive another 1,000 years “without escaping beyond our fragile planet.”

The British cosmologist made the remarks Tuesday before an audience of doctors, nurses and employees at Cedars-Sinai Medical Center, where he toured a stem cell laboratory that’s focused on trying to slow the progression of Lou Gehrig’s disease.

Hawking was diagnosed with the neurological disorder 50 years ago while a student at Cambridge University. He recalled how he became depressed and initially didn’t see a point in finishing his doctorate. But he continued to delve into his studies.

“If you understand how the universe operates, you control it in a way,” he said.

Renowned for his work on black holes and the origins of the cosmos, Hawking is famous for bringing esoteric physics concepts to the masses through his best-selling books, including “A Brief History of Time,” which sold more than 10 million copies worldwide. Hawking titled his hourlong lecture to Cedars-Sinai employees “A Brief History of Mine.”

Hawking has survived longer than most people with Lou Gehrig’s disease, also known as amyotrophic lateral sclerosis. ALS attacks nerve cells in the brain and spinal cord that control the muscles. People gradually have more and more trouble breathing and moving as muscles weaken and waste away. There’s no cure and no way to reverse the disease’s progression. Few people with ALS live longer than a decade.

Hawking receives around-the-clock care, can only communicate by twitching his cheek, and relies on a computer mounted to his wheelchair to convey his thoughts in a distinctive robotic monotone.

Despite his diagnosis, Hawking has remained active. In 2007, he floated like an astronaut on an aircraft that creates weightlessness by making parabolic dives.

Hawking rattled off nuggets of advice: Look up at the stars and not down at your feet. Be curious.

“However difficult life may seem, there is always something you can do and succeed at,” he said.

Dr. Robert Baloh, director of Cedars-Sinai’s ALS program who invited Hawking, said he had no explanation for the physicist’s longevity.

Baloh said he has treated patients who lived for 10 years or more.

“But 50 years is unusual, to say the least,” he said.

In 2009, President Barack Obama awarded Hawking the Presidential Medal of Freedom for his work.

史蒂芬•霍金这位究其一生破译宇宙奥秘、甚至体验过失重状态的英国科学家,正敦促人类为了自身利益继续进行太空探索。

今年71岁的霍金4月9日表示,人类若“不逃离我们脆弱的星球”将难以再活1000年。

霍金本周二在西达斯西奈医学中心作出上述表示,在场的有医护人员和其他职员。他参观了这家医疗中心一个专门致力于延缓“渐冻人”病的干细胞实验室。

50年前,霍金还在剑桥大学读书时被诊断出患上“渐冻人”病。他回忆起自己变得抑郁的过程,最初甚至想放弃博士学位,但他最终继续投身研究。

“如果你明白了宇宙的运转方式,在某种程度上你就能控制它。”他说。

黑洞及宇宙起源理论让霍金享誉全球,他更以能将晦涩难懂的物理概念写成大众畅销书而闻名,其中《时间简史》的全球发行量达到了1000万册。在这家医疗中心,霍金当众发表了长达一小时的演讲,名为《我的简史》。

霍金比其他同病患者活得更长,“渐动人”疾病也称为肌萎缩侧索硬化症,这种疾病会攻击人体中控制肌肉运动的大脑和脊髓的神经细胞。患者将因肌肉逐渐松弛衰弱变得呼吸困难,行动缓慢。目前尚无治愈良方。很少有人患病后能活过十年。

霍金需要日夜照看,只能通过抽动脸颊来进行交流,依靠装在轮椅上的电脑发出特别的机器人声表达思想。

虽然身患重病,但霍金依旧活跃。2007年,他乘坐飞机在空中像宇航员一样体验了失重之感。

霍金说出金玉良言:仰望星空,保持好奇心。“不管生活看起来多么困难,总有可做并且成功之事。”

该中心“渐冻人”疾病项目主管罗伯特-巴隆医生称其长寿无法解释。也正是巴隆医生邀请霍金前来。

巴隆表示他的患者中曾有活过10年或10年以上的。“但至少可以说,活过50年的患者非常少见。”

2009年,奥巴马总统授予霍金总统自由勋章以表彰其工作。

相关阅读

霍金:每天想的最多的是女人

警告!太空垃圾数量已达“临界点”

霍金:天堂、来世只是童话故事

揭秘:地球价值3千万亿英镑

专家:2050年地球或将面目全非

新发现:有颗类地行星适宜生物存活

英国去年有227起“超自然事件”

霍金:地球将在200年内毁灭

霍金新书称宇宙非上帝创造

(实习生袁凌子 编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn