English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

富士山有望成为世界文化遗产
Japan’s Mount Fuji poised to be recognized as World Heritage site

[ 2013-05-02 10:14] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
富士山有望成为世界文化遗产

Japan’s iconic Mount Fuji looks likely to win recognition as a World Heritage site.

点击进入iNews

查看原文

The Agency for Cultural Affairs issued a notice Wednesday saying Mount Fuji was recommended for World Heritage status by the International Council on Monuments and Sites, a body affiliated with UNESCO.

Formal approval is expected in June at a World Heritage Committee meeting in Cambodia.

A collection of cultural sites in Kamakura, a scenic town near Tokyo that once was the nation’s capital, were not recommended.

Mount Fuji would be Japan’s 13th cultural World Heritage site. The 3,776-meter (12,388-foot) volcanic peak is ringed by lakes, national parks, temples and shrines. It rises from the Pacific coast and is seen as a sacred part of Japan’s cultural landscape both in Buddhist and indigenous Shinto traditions.

About 300,000 people follow religious pilgrims of centuries past in climbing Mount Fuji each year, according to the Japan National Tourism Organization, most of them crowding into a brief summer climbing season.

Local officials are already pondering how to improve traffic access and other facilities to accommodate an anticipated increase in visitors, while preserving the area’s natural beauty.

“It’s crucial that we preserve all the vantage points from which we can view Mount Fuji,” Shoji Watai, an expert on a cultural preservation panel of Fujinomiya city, one of several towns near the mountain.

The news pushed shares in Fuji Kyuko Co., a railway that serves the area, up 16 percent to their highest level since 1991.

查看译文

5月1日,日本文化厅发表一则通知,富士山被国际古迹遗址理事会推荐列入世界遗产名录,此机构是联合国教科文组织的附属机构。

这项提议将在6月举行的柬埔寨世界遗产委员会会议上得到正式批准。

临近东京的古代都城镰仓并未受到推荐。

富士山将成为日本的第13个世界遗产。这座高3776米的火山四周环绕着湖泊、国家公园、寺庙及神社。它矗立于太平洋海岸之上,在佛教及日本本土的神道教传统中,都被认为是日本文化景观的圣地。

据日本国家旅游局统计, 每年,约有30万人跟随几世纪前虔诚朝圣者的脚步爬上富士山,登山时间大多集中在短暂的夏季。

当地官员已开始考虑采取措施改善交通及其他设施以满足未来越来越多的游客,而同时又不破坏自然的美景。

“保护好所有能一览富士山美景的观赏位置是十分重要的。”渡井庄司(音)是富士宫市文化保护小组的专家,富士宫市是富士山附近的一座小镇。

此消息推高了富士急行株式会社的股价,该公司是此区的铁道运输商,股价上升16%,达到自1991年来的最高点。

相关阅读

奥巴马都收什么礼?卡梅伦送宠物玩具

英国央行:丘吉尔肖像将登新版英镑

稀世蓝钻以960万美元拍卖价刷新世界纪录

奥朗德满载希望开启访华之旅

(实习生袁凌子 编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn