English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

巴西酒吧推出“离线酒杯” 用手机当杯垫
Brazilian bar unveils offline glass

[ 2013-06-18 11:07] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

朋友聚会时,大家都忙着玩手机,没人愿意好好聊天?巴西一家酒吧推出了一款专治“聚会玩手机”现象的啤酒杯,酒杯底部只有一侧有脚,其余部分需要用手机垫着,杯子才不会倒。这样,大家在放下酒杯想要看手机时,只能望机兴叹,转而跟朋友们聊天交流了。这款杯子的设计者将其命名为“离线酒杯”,目的就是为了“把人们从在线世界拯救出来”。他还表示,大家也不用担心喝冰镇啤酒时,杯子外侧凝结的水珠会流到手机上,因为杯子的设计形状会让水珠顺着有脚的那侧直接流到桌上。当然,手机大小形状不同,就应该配不同型号的杯子。设计者表示,如果“离线酒杯”受到欢迎,他就会陆续推出各种型号手机对应的酒杯。

巴西酒吧推出“离线酒杯” 用手机当杯垫

巴西酒吧推出“离线酒杯” 用手机当杯垫

Salve Jorge Bar in São Paulo has introduced a beer glass that can only stand upright when placed on top of a phone.

It is a uniquely modern complaint; Going to a bar with friends, only to find they spend the entire time playing with their smartphones instead of engaging in conversation.

One bar in Brazil has found a way to fix this anti-social problem, and for once, the solution was found at the bottom of a glass.

Salve Jorge Bar in São Paulo has introduced a beer glass that can only stand upright when placed on top of a phone.

A section of the base of the glass has been cut out, to make drinkers focus on their friends, as opposed to their screens.

Typically, drinkers would put down their glasses to pick up their phones, to surf the internet, or check social media sites, but doing so with this glass will result in your drink being spilled.

Designed by advertising agency Fischer & Friends, the 'Offline Glass' is designed to 'save people from the online world'.

The designers have even addressed potentially damaging condensation from the cold beer dripping into an expensive smartphone and reeking havoc with the inner workings.

The designers say the shape of the glass has been designed so the condensation only drips down one side of the glass to fall on the table, not your phone's screen.

One slight issue maybe the different sizes of the mobile phones out in the market but this is just the first prototype and can be adapted if it takes off.

Flavius Cinira, one of the owners of the bar, told the Telegraph: 'The spirit of Salve Jorge is to bring together friends and everyday warriors, as we used to say, in a happy environment around good food and cold beer.'

Wanderley Romano, co-owner, added: 'The Offline Glass embodies this exactly. It is an invitation for people to come here, after the daily battle, turn off the online world, chat with friends and live in the reality around them, at least for a few hours.'

(Source: dailymail.co.uk)

相关阅读

回归“离线社交”

手机“伪装来电”成约会必备脱身神器

常玩手机警惕“手机脸”

调查:手机比钱包重要

巴西酒吧推出“离线酒杯” 用手机当杯垫

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn