Founded by the Romans and with a population of eight million, London proved a popular place to visit. |
London has made it into the top three cities travellers most want to visit, just behind Rome and Istanbul. The UK capital beat the top two destinations from 2013 - Paris and New York - which dropped to 7th and 12th places respectively. Fourth on this year's list was Beijing, with Prague fifth and Marrakech in Morocco sixth. There was also a boost for the storm-damaged south west of England with Bristol and Torquay making it in to the top 10 UK destination table compiled by TripAdvisor from millions of reviews. The capital headed the list of ideal destinations in the UK, second place went to Edinburgh, with Torquay third, Liverpool fourth and Belfast fifth. Manchester, Glasgow and Blackpool all dropped out of the top 10. These awards are based on millions of reviews and ratings by those that really matter - travellers themselves. There is no doubt the birth of the royal baby helped keep the eyes of the world on London in 2013, but the capital's continued appeal among travellers around the world surpasses any one event. These were the world top 10 destinations: (1) Istanbul (2) Rome (3) London (4) Beijing (5) Prague (6) Marrakech (7) Paris (8) Hanoi, Vietnam (9) Siem Reap, Cambodia (10) Shanghai
|
伦敦荣幸上榜世界前三大最受欢迎的旅游城市,排名第三,仅次于罗马和伊斯坦布尔。 英国首都伦敦击败2013年度世界最受欢迎旅游城市前两名 - 巴黎和纽约 -今年分别跌至第七位和第十二位。 今年榜上北京排第四,布拉格第五,摩洛哥的马拉喀什第六。 根据到到网搜集的数百万评论,英格兰西南部遭受风暴侵害的布里斯托尔和托基人气猛增,进入英国十大旅游城市之列。 在英国最受欢迎旅游城市中,首都伦敦名列前茅,爱丁堡位列第二,托基排行第三,利物浦和贝尔法斯特分别位居第四和第五。 而曼彻斯特、格拉斯哥和黑谭却都跌出前十。 这些排名都是从上百万份评论和打分中总结出来的,而且也完全反映了投票中最关键的旅行者们的意见。 毫无疑问,2013年世界聚焦伦敦很大一部分原因是王室宝宝的诞生,但是伦敦在旅行者们眼中的持久魅力超越了任何盛事。 以下为全球十大最受欢迎旅游城市 (1)伊斯坦布尔 (2)罗马 (3)伦敦 (4)北京 (5)布拉格 (6)马拉喀什 (7)巴黎 (8)越南河内市 (9)柬埔寨暹粒市 (10)上海 (译者 何雨舟 编辑 王辉) 扫一扫,关注微博微信
|
|